Поиск
Шырав ĕçĕ:
Майор шухӑшланӑ тӑрӑх, танк халӗ те ҫапӑҫу пулнӑ вырӑнтах тӑмалла, мӗншӗн тесен ӑна ҫийӗнчех питӗ лайӑх минӑланӑ пулнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Ҫывӑрмасӑр ирттернӗ каҫсем пулман пекех, питех те вӑйлӑ ҫапӑҫу та пулман пекех, вӑл отряд дневникӗ ҫине лӑпкӑн ҫапла ҫырса хучӗ:И спокойно, как будто не было ни бессонных суток, ни отчаянного боя, выводил в дневнике отряда:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Анчах сасси унӑн халичченхи евӗрлех шанчӑклӑ тухать, куҫӗсем те ҫапӑҫу умӗн ҫунса кӑна тӑраҫҫӗ.Но голос его попрежнему уверен, и глаза сосредоточенно блестят перед боем.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Татӑклӑ ҫапӑҫу умӗн эпир юлашки хут ҫӗр каҫма выртрӑмӑр.И мы расположились на последнюю нашу ночевку перед решительным боем.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Татӑклӑ ҫапӑҫу ҫывхарсах килет.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Халь ӗнтӗ акӑ мӗн пӗлтеретӗп сире, аттем: манӑн сурансем тӳрленсен те, эсир мана часах киле таврӑнасса ан кӗтӗр, мӗншӗн тесен пӗрреччен, ҫапӑҫу умӗн Щорс хӑйӗн большевикла формулине ҫапла каласа пачӗ: «Революци хушать, Совет влаҫӗ приказ парать, пирӗн, большевиксен, мӗн хушнине тумалла, ҫӗнтермелле», терӗ.
Пулеметчик Живоног Ҫурҫӗр Черниговщинӑри Заречное ялне ашшӗ патне янӑ ҫыру // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Тӑшманӑн вӑйӗ ҫинчен пысӑклатса калаҫаҫҫӗ, анчах ҫапӑҫу хаяр пулать.
Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ҫакнашкал пӗр ҫапӑҫу хыҫҫӑн, Щорс плена илнӗ бандитсенчен пӗр ушкӑн уйӑрнӑ та вӗсене шкула илсе кайма хушнӑ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ҫак ротӑсем, батальонсем вара ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче хӑйсене малтанах кӑтартса панӑ участоксене флангсенче йышӑннӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Щорс яланах ҫапӑҫу хӗрсе пынӑ вӑхӑтра, тӑшман ӑраснах хытӑ хирӗҫнӗ вӑхӑтра кӗтмен ҫӗртен пырса тухнӑ.Щорс всегда появлялся неожиданно, в разгар боя, там, где сопротивление врага было всего сильнее.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ҫапӑҫу пӗтнӗ тӗле манӑн пӗтӗмпе те 175 ҫын, 3 тупӑ, 2 броневик тата эпӗ хам ҫеҫ юлтӑм».К концу боя у меня осталось всего-навсего 175 человек, 3 орудия, 2 броневика и я».
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Тӑхӑр кун хушши мӗн иртен пуҫласа ҫӗрлечченех питӗ вӑйлӑ ҫапӑҫу пычӗ.В течение девяти дней шел сильный и упорный бой с утра до ночи.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ҫапӑҫу самантрах хула тулашӗнче пуҫланса кайрӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Щорс пирӗн рота умӗнче чупса пычӗ, — тесе каласа панӑ пӗр-пӗр тарашанец ҫапӑҫу хыҫҫӑн.— Щорс бежал впереди нашей роты, — рассказывал после боя какой-нибудь таращанец.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Бердичевшӑн ҫапӑҫу ҫапла пуҫланнӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
«Тасату вӑл — тасату. Персе пӑрахмалла, ҫакмалла, нагайкӑпа хӗнемелле, чи лайӑххине — ҫапӑҫу валли хӑвармалла», тесе ответ панӑ Коновалец.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Галерӑсем ҫинче сигнал накӑрӗсем ҫапӑҫу чарӑнни ҫинчен пӗлтернӗ.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
— Ҫапӑҫу хыҫҫӑн ҫакас пулать, — тесе хыттӑн каланӑ та тепӗр еннелле пӑрӑннӑ.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӑл тинӗсе ӳкме тӗлленӗ, ҫапӑҫу пынӑ вӑхӑтра никам та асӑрхайманнипе усӑ курса, пӗр-пӗр ҫывӑх утрав патне ишсе тухса тарма шутланӑ, анчах кирлӗ пек сикме пӗлеймен.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Шведсен карапӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри ҫапӑҫу ялавӗсене антарма пуҫланӑ.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.