Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тарӑхса (тĕпĕ: тарӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Шуйттан ҫурисене кӗртсе янӑ, — терӗ вӑл чунтанах тарӑхса.

— Чертенят впустили, — сказал он со злостью в голосе.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫапла тарӑхса хӗмленнине Петр тӗлӗнсе итлесе тӑчӗ.

Петр выслушал с удивлением эту гневную вспышку.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫапла хӗрхенсе ачашшӑн каланине илтсен, ача тата ытларах тарӑхса кайрӗ пулас, вӑл тата хытӑрах йӗме пуҫларӗ.

Слово участия и ласковый тон вызвали в мальчике еще большую нервную вспышку плача.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ача кашни сас памассеренех вӑл шарт сиксе илет те, тӳсейми тарӑхса, пӗрмай мӑкӑртатать:

Она вздрагивала каждый раз при новом крике ребенка и все повторяла с гневным нетерпением:

I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Пурте ҫунакан замок ҫине, кӗперӗн ҫӳллӗ лӗккисем ҫине, пырса перӗнмелле мар чӳречесем ҫине чунӗсемпе тарӑхса, халех ӗҫе тытӑнма кирлине ӑнланса пӑхаҫҫӗ.

Они учли все — наклон обрыва у моста, высоту арок, расположение этажей и окон, недоступных для человека, а также и необходимость действовать быстро.

III. Ачасем вӑранаҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ача амӑшӗ вара, ним тума пӗлмесӗр тарӑхса, юпа пекех хытса юлать.

Тогда мать останавливалась и, злясь от безысходности, застывала как столб.

VIII. Хурлӑхлӑ хӗрарӑм // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ку вӑл иккен! — терӗ маркиз тарӑхса.

— Это он! — воскликнул маркиз.

III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Капитан тарӑхса ҫитрӗ, чылайччен утса ҫӳрерӗ вӑл палуба тӑрӑх, ятлаҫрӗ, унӑн пушши шартлата-шартлата илни ҫӗрлечченех илтӗнсе тӑчӗ.

Капитан вернулся на палубу в мрачном расположении духа, выкрикивал ругательства и угрозы, было слышно щелканье его страшного бича.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Тарӑхса е хавхаланса каланӑ сасӑсем те илтӗнчӗҫ, анчах шавланипе сӑмахсене уйӑрса илме ҫук.

До маркиза долетали возгласы радости и гнева, среди которых, однако, трудно было что-нибудь разобрать.

V. «Говэн» тесе алӑ пуснӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ваҫҫук тарӑхса кайрӗ, анчах тарӑху часах иртрӗ, вӑл вара Севана хулпуҫҫинчен ыталаса тытрӗ.

Васек почувствовал досаду, но поборол ее и обнял Севу за плечи.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Митя васканипе урӑх сӑмахсем тупаймарӗ, каллех хӑй ҫине тарӑхса, Трубачёва ятлама пуҫларӗ:

 — Митя второпях не подобрал другого выражения и, снова рассердившись на себя, напал на Трубачева:

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук хайӗн аппӑшӗн тарӑхса ҫитнӗ, кӳренчӗклӗ ватӑ питне аса илчӗ те хӗрелсе кайрӗ.

(Васек вспомнил сморщенное обиженное лицо тетки и густо покраснел.)

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пӑх-ха, ҫӑмарти чӑххине вӗрентме тытӑнчӗ! — тарӑхса кайрӗ Дуня.

Ишь, яйца курицу учат! — сердилась тетка.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Трубачёвпа танлаштаратӑн! — тарӑхса ҫитрӗҫ хӗрачасем.

Сравнивать с Трубачевым! — возмутились девочки.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Уншӑн ку ҫӗнӗ кӳренӳ пулчӗ, вӑл калама ҫук хытӑ тарӑхса кайрӗ, анчах…

Он вспыхнул от новой неожиданной обиды, вскипел от злобы, но…

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл хӑйӗн хушаматне тарӑхса ҫитнипе, ҫиленнипе хуратса хунӑ пулмалла, ӑнланатӑн-и…

Понимаешь, он, верно, сгоряча, со зла, что ли, зачеркнул свою фамилию.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эсӗ ху… — терӗ Мазин тарӑхса, Одинцова тӳрех куҫран пӑхса, анчах сӑмахне каласа пӗтерме тӑхтарӗ, хуллен кӑна каларӗ:

Это ты… — Мазин с презрением посмотрел прямо в лицо Одинцову, но сдержался и только глухо сказал:

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тарӑхса ҫитнипе пулмалла…

Сгоряча, верно…

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тарӑхса кайрӗ Петя.

 — Возмутился Петя.

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ хӑравҫӑ мар! — тарӑхса каларӗ Русаков.

— Я не трус! — вспыхнул Русаков.

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней