Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

А (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
а) 1-мӗш пунктӑн иккӗмӗш абзацне ҫакӑн пек ҫырса хурас:

Помоги переводом

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) пӗрремӗш тата иккӗмӗш абзацсем хӑйсен вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

а) абзацы первый и второй признать утратившими силу;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 1-мӗш пунктӑн иккӗмӗш абзацне ҫакӑн пек ҫырса хурас:

Помоги переводом

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) вӑтӑрмӗш абзаца ҫакӑн пек ҫырса хурас:

а) абзац тридцатый изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 2-мӗш пунктра «йӗркеленни тата пурнӑҫлани» сӑмахсем хыҫҫӑн «(ытти сӑлтавсемпе пӑрахӑҫлани)» сӑмахсем хушса хурас, «пӗтӗмпех тата вӗсен пайне ҫеҫ» сӑмахсене «пӗтӗмпех е мӗнле те пулин пайне» сӑмахсемпе улӑштарас, «ытти» сӑмаха «урӑх» сӑмахпа улӑштарас, «ҫак Саккунӑн 38 тата 40 статйисен положенийӗсене шута илсе» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

а) в пункте 2 после слов «возникновения и исполнения» дополнить словами «(прекращения по иным основаниям)», слова «полностью и частично» заменить словами «полностью или частично», слово «другая» заменить словом «иная», слова «с учетом положений статей 38 и 40 настоящего Закона» исключить;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 2-мӗш пунктра «Чӑваш Республикин парӑм обязательствисене йӗркелесе тӑрас, ҫавӑн пекех вӗсене вырнаҫтарас, тӳлес, улӑштарас тата татас енӗпе палӑртнӑ агент килӗшӗвне тӗпе хурса тӑваҫҫӗ» сӑмахсене «Чӑваш Республикин парӑм обязательствисене йӗркелесе тӑрас, вӗсене вырнаҫтарас, тӳлесе илес, улӑштарас енӗпе тунӑ патшалӑх контракчӗн никӗсӗ ҫинче» сӑмахсемпе улӑштарас;

а) в пункте 2 слова «по обслуживанию долговых обязательств Чувашской Республики, а также их размещению, выкупу, обмену и погашению осуществляется на основе агентских соглашений, заключенных» заменить словами «по размещению, выкупу, обмену долговых обязательств Чувашской Республики осуществляется на основе государственного контракта, заключенного»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 1-мӗш пункта ҫакӑн пек ҫырса хурас:

а) пункт 1 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 1-мӗш пункта ҫакӑн пек ҫырса хурас:

а) пункт 1 изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 1-мӗш пунктра:

Помоги переводом

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 1-мӗш пунктӑн пиллӗкмӗш абзацӗ хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

а) абзац пятый пункта 1 признать утратившим силу;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 1-мӗш пунктра:

Помоги переводом

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 2-мӗш пункта ҫакӑн пек ҫырса 11-мӗш пункт хушса хурас:

а) пункт 2 дополнить подпунктом 11 следующего содержания:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 2-мӗш пункт хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

Помоги переводом

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 1-мӗш пунктӑн иккӗмӗш абзацӗ хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

а) абзац второй пункта 1 признать утратившим силу;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) пиллӗкмӗш абзацра «апат-ҫимӗҫ» сӑмах хыҫҫӑн «е апат-ҫимӗҫ шутланман» сӑмахсем хушса хурас, «50» цифрӑсене «100» цифрӑсемпе улӑштарас;

а) в абзаце пятом после слов «из пищевого» дополнить словами «или непищевого», цифры «50» заменить цифрами «100»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

А эс хӑвӑн шухӑшна кала!

Помоги переводом

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

А вӑл чи кирлӗ вӑхӑтра Хусантан тухса тарчӗ!

Помоги переводом

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

А эс шухӑшла.

Помоги переводом

7. Икӗ элчӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

А сире, — терӗ вӑл, — эпӗ ҫакса вӗлерме хушатӑп!

Помоги переводом

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

2. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 7-мӗш пункчӗн «а» ҫум пункчӗ тата 2 стат-йи ҫак Саккуна официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑларнӑ кун хыҫҫӑн вунӑ кун иртсен вӑя кӗреҫҫӗ.

2. Подпункт «а» пункта 7 статьи 1 и статья 2 настоящего Закона вступают в силу по истечении десяти дней после дня его официального опубликования.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней