Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Вара шухӑшларӑм-шухӑшларӑм та, — терӗ старик, — ҫыру ҫырса ятӑм: ҫапла та капла, сиртен, тӗлӗнмелле ӗҫсем тӑвакансенчен, пулӑшу ыйтатӑп, терӗм.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫывӑрма выртас умӗн пӑхрӑм та — малти пӳлӗмре кӗтес йӗпеннӗ, хутса ятӑм вара, Малти пӳлӗмрен 4 ҫулхи шур ҫӳҫлӗ ача карӑнкаласа тухрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Эпӗ персе ятӑм.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Эпӗ патака карта хушшинчен чиксе ятӑм та кӗнеке ҫинчи пек саспаллисемпе: «Паян ан вӑрат!» тесе ҫырса хутӑм.Я просунул палку сквозь забор и написал на снегу печатными буквами: «Сегодня не будить!»
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Эпӗ йӑпӑр-япӑр витре илтӗм те валашкана шыв ятӑм.Я тут же схватил ведро, сбегал за водой и быстро наполнил корыто.
Шутлав такмакӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 56,58,60 с.
Шӗвӗр пӳрнене хӑлха шӑтӑкне йӑпӑр-япӑр чиксе ятӑм та енчен енне лӑкарӑм.Быстренько сунул указательный палец в ухо и повертел из стороны в сторону.
Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.
Эпир пан улми тутанса курас тесе инҫе ҫула ҫывӑхлатса килтӗмӗр те… — персе ятӑм хама хам чарса ӗлкӗриччен.Мы хотели попробовать яблок, вот и вышли в дальний путь, — не удержался я.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
Суккӑрланатӑр ак! — ҫурӑмпа ҫаврӑнса тӑтӑм та кӑшкӑрса ятӑм ҫавӑнтах.Не то ослепнете! — закричал я, повернувшись спиной к дворцу.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
Вӑшт сиксе тӑтӑм та кӗпепе шӑлавара хӑпӑл-хапӑл тӑхӑнса ятӑм.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
Асанне ҫӗрле сас пулнипе алӑка уҫса ятӑм тет те, кӑвар сир-пӗтекен куҫӗпе кашкӑр пӑхса тӑра парать тет…Бабушка ночью услышала шум, открыла дверь, а во дворе стоит волк и смотрит на неё горящими глазами…
Вӗҫсе курни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 63–67 с.
Ташлама чӗлле чӑмланӑ-чӑмламан ҫӑтса ятӑм — атту пуллӑм тарӗ тата.Быстренько проглотил краюху хлеба, почти не жевал — а то вдруг рыба уйдёт.
Вӗҫсе курни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 63–67 с.
Сылтӑм алла кӑларса унӑн ывӑҫӗ ҫине шапана ятӑм, вӑл ним сисмесӗр ӑна ывӑҫне илсе кӗсйине чиксе хучӗ…
Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.
— Мами! — ҫари ҫухӑрса ятӑм кӗтеселле сирпӗнсе.— Мама! — закричал я, бросаясь подальше от солнечного луча в тёмный угол.
Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Тӑр-рӑс сикрӗм те кукаҫи аллинчи ҫӗнӗ шӑлавара илсе хӑпӑл-хапӑл тӑхӑнса ятӑм.Я быстренько вскочил, забрал у дедушки новые штаны и мигом надел их.
Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Эп сывмарланса курман та, иккӗмӗш ятӑм та ҫук.
Лайӑх аппа // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 14–18 с.
Лупас айӗнчен чӗн пушӑ сӗтӗрсе тухрӑм та пӗррех тӑсса ятӑм — чӑвӑш! турӗ.Вытащил из-под навеса длиннющий кнут и так вытянул его, что он свистнул!
Симӗс тус // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 3–8 с.
Савӑтпа шыв ӑсса илтӗм те армак-чармакӑма унта ятӑм: мӗн чухлӗ лӗрккес килет — лӗрккетӗрех.Я принёс в чашке воды и положил Чудо-юдо в воду: пусть пьет, сколько вздумается.
Симӗс тус // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 3–8 с.
Кӑмака ҫине, ӑшӑ ҫӗре, хутӑм та — кӑмӑлсӑрланать, тетте коробкине ятӑм та — килӗштермерӗ.
Симӗс тус // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 3–8 с.
Картишне хӳтерсе ятӑм вӗсене, хамӑн, ав, чӗре ҫурӑлса тухать…
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тӑрса вут хутса ятӑм та ӗнтӗ, ӗне сума тухрӑм.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.