Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫапла тунипе Кутузов оборона условинче те хӑй мӗнле тӑвас тенӗ, ирӗккӗнех ҫапла тума пултарнӑ.Этим решением Кутузов даже в условиях обороны сохранил за собой свободу действий.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
— Мӗн тӑвас, тусӑмсем? — тенӗ вӑл Смоленск ҫыннисене.
II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
«хӑрушлӑх куллен кунах ӳссе пырать, вӑрҫӑ пулатех, ӑнсӑртран килсе тапӑнасран сыхланмалла, пӗр ултӑ эрне вӑхӑтпа усӑ курса, малтан хамӑр пырса ҫапмалла тӑвас пулать.
II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
«Т-34» евӗрлӗ ҫӗнӗ танксем тӑвас тесе нимӗҫсем (сӑмахран, «Пантера» текен танк) темиҫе хут та хӑтланса пӑхнӑ.Немцы несколько раз пытались сделать новые танки, подобные «Т-34» (например, танк «Пантера»).
Пирӗн танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Америкӑри граждан вӑрҫи вӑхӑтӗнче (1861-64-мӗш ҫулсенче) американецсем гильзӑна хутран тӑвас вырӑнне пӑхӑртан тума вӗренсе ҫитнӗ.
Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Минье винтовкин асӑннӑ ҫитменлӗхне пӗтерес тесен тата пӑшалпа часрах пемелле тӑвас тесен, ӑна кайри пайӗнчен (казеннӑй) пайӗнчен авӑрламалла пулнӑ.
Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Пӑшала лайӑхрах авӑрламалла тӑвас тӗлӗшпе те нумай ӗҫлемелле пулнӑ.Много работы было проделано и для того, чтобы добиться лучшего способа заряжать ружье.
Патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Лайӑх хӗҫпӑшал тӑвас тӗлӗшпе уйрӑмӑнах хальхи Ҫурҫӗр Италине кӗрекен Милан, Испанири Толедо тата Нюрнберг хули (Германин кӑнтӑр-хӗвеланӑҫ пайӗнче) мастерӗсем чапа тухнӑ.
Булатран тунӑ хӗҫсемпе сӑнӑсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ҫарҫыннисем вара пӗтӗм ӳте металпа витмелле тӑвас тесе шутланӑ.Воины думали, — хорошо было бы закрыть все туловище металлом.
Панцырь // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Праща тӑвас тесен, чӗн пиҫиххи, пиртен тунӑ лента е пушӑт илмелле.Для пращи можно взять ремень, ленту из полотна, а то даже и простое лыко — тонкую древесную кору.
Праща // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Цумански вӑрманӗнче тӑратса хӑварнӑ маневреннӑй группа эпир тӑвас ӗҫе пӗтӗмпе туса пыма пултарайман.Оставленная в Цуманских лесах маневренная группа ни в какой мере не могла заменить нас.
Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Лагерь тӑвас тӗлӗшпе пирӗн опыт пурччӗ ӗнтӗ.
Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Вӑл ӑна колбаса тӑвас ӗҫе вӗренмешкӗн ҫынсем уйӑрса яма хушнӑ.Приказал ему, чтобы тот выделил людей для обучения их колбасному искусству.
Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
— Полковник юлташ, эпир сирӗн пата пире колбаса тӑвас ӗҫе вӗрентме ыйтма килтӗмӗр.— Товарищ полковник, мы прибыли к вам с просьбой обучить нас делать колбасу.
Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Колбаса тӑвас тӗлӗшпе пирӗн питех те ӑста ҫынсем тупӑнчӗҫ, кирек хӑш фабрика та ӑмсанмалла вӗсен ӗҫне.Нашлись у нас такие специалисты-колбасники, что любая фабрика позавидует.
Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ҫав вӑхӑтра чӑнах та пирӗн колбаса тӑвас ӗҫ майлашса ҫитнӗччӗ.У нас к тому времени действительно наладилось производство колбасы.
Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Паллах ӗнтӗ, шӳт тӑвас шухӑшпа мар, Кунта пире хамӑрӑн ӗҫ тытса тӑнӑ.
Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ҫак сӑмах нимӗҫсем патне ҫитнӗ, вара вӗсем, пирӗн ҫине наступлени тӑвас вырӑнне, оборонӑна хатӗрленме тытӑннӑ.Слухи дошли до гитлеровцев, и, вместо того чтобы наступать, они стали готовиться к обороне.
Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Совет ҫыннисен уявӗсене ӗҫри тата ҫапӑҫури ҫӗнтерӳсемпе паллӑ тӑвас паха йӑла пур.У советских людей есть традиция — отмечать праздники трудовыми и боевыми подвигами.
Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
— А мӗн тӑвас тетӗн-ха вара эсӗ?
Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.