Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Куратӑн-и, эпӗ сан валли уйӑх та турӑм, пӗлӗтсем те ятӑм, акӑ сана шыв та…— Видишь, я для тебя и луну устроил, и облака пустил, и вот тебе вода…
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
Эпӗ каллех пӗлӗт пек тӗтӗм мӑкӑрлантарса ятӑм та ыйтатӑп: — Мӗн кирлӗ тата сана? — тетӗп.
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
Шӑрпӑк ҫутса ятӑм та крават айне чӗрӗп чупса кӗнине курах кайрӑм.Чиркнул спичкой, зажёг свечу и только заметил, как ёж мелькнул под кровать.
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
Эпӗ чӗлӗм илтӗм, тивертрӗм те уйӑх тавра пӗлӗт пек тӗтӗм мӑкӑрлантарса ятӑм.
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
Тӗттӗмленсен эпӗ лампа ҫутса ятӑм, — пӑхатӑп — чӗрӗп крават айӗнчен чупса тухать.Когда стемнело, я зажёг лампу, и — здравствуйте! — ёжик выбежал из-под кровати.
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
— Э, эсӗ манпа ҫавӑн пек хӑтланатӑн-и! — терӗм те эпӗ ӑна атӑ пуҫӗпе тӗртсе, шыва йӑвантарса ятӑм.— А, ты так со мной! — сказал я и кончиком сапога спихнул его в ручей.
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
Ҫавӑн хыҫҫӑн эпӗ электричество лампине ҫутса ятӑм.
«Хайлавҫӑ» // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 10–14 с.
Эпӗ ҫав кӑвакал чӗппин урине тутӑр татӑкӗ ҫыхрӑм та ытти чӗпсем патне ятӑм.Я перевязал ножку этого утенка ленточкой и пустил в общее стадо.
«Хайлавҫӑ» // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 10–14 с.
— Ятӑм, ямасӑр.
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Апла аван; эсӗ тухтӑр патне ятӑм тетӗн…
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Пӗр юнлӑ варвиттипе — ку вӗҫен пек каласан, пирӗн пек каласан — дизентерипе килнӗ хӗрарӑм ӳтне, — эпӗ… лайӑхрах мӗнле калас-ши сире… эпӗ опиум ятӑм; тепринне шӑлне кӑлартӑм.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Пилӗк шыв чӑххине шуйхатса ятӑм; эсӗ тытма пултаратӑн вӗсене, Аркадий.
VI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эпӗ пӑхса тӑтӑм та кулса ятӑм, чунӑм ҫӗкленчӗ, йывӑр шухӑшсем ҫавӑнтах сирӗлчӗҫ: хӑюлӑх, харсӑрлӑх ҫуралчӗ манра, пурӑнас килсе кайрӗ.
Эпир ҫапӑҫӑпӑр-ха! // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 174–175 с.
Макӑрса ятӑм вара, урайне лартӑм та пӗрех алӑ тупанӗпе ҫӗре ҫапрӑм!Заплакал я тутотка, сел на избяной пол — да ладонью по земле как хлопну!
Маша // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 167–168 с.
Эпӗ ҫӑмах пуҫарса ятӑм.
Маша // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 167–168 с.
Питӗ пулӑшрӗ мана ҫав эмел, эпӗ ҫывӑраттӑм; анчах вӑл пӗчӗк кӗленчери эмеле тахҫанах ӗҫсе ятӑм ӗнтӗ…Очень мне помогало, и я спала; только теперь давно та скляночка выпита…
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
Ман хӑраса ӳкмеллеччӗ ӗнтӗ, анчах эпӗ пачах урӑхла — савӑнтӑм, сӑхха ятӑм!Мне чтобы испугаться, а я напротив — рада-радехонька, крещусь!
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
— Ҫапах та питӗ хӑрушӑ-ҫке ку, сан пурнӑҫу! — кӑшкӑрса ятӑм эпӗ… малалла нимӗн калама пӗлмесӗр: — Поляков Васили мӗнле-ха? — тесе ыйтрӑм.
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
— Лукерья! — кӑшкӑрса ятӑм эпӗ.
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
Ун чухне эпӗ ана вӑрҫса, юнаса кӑларса ятӑм, арӑма калатӑп терӗм.Тут я, признаюсь, ее с сердцем прогнал и погрозил ей, и сказать жене обещался.
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.