Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑваҫҫӗ (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӑшӑрланакансем, май пулсан, парнешӗн ҫийӗнчех сӗтел хушшине вырнаҫичченех тав тӑваҫҫӗ.

Молодожены, по возможности, сразу же благодарят за подарок, еще до того, как все сядут за стол.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Чылай ҫемьесенче ачисем пӗве ҫитнӗ ятпа ҫамрӑксен каҫӗсем тӑваҫҫӗ.

Во многих семьях в честь совершеннолетия устраивается праздничный вечер.

Пӗве ҫитни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ананаса, ун ырӑ шӑрши пӳлӗмре сарӑлтӑр тесе, сӗтел хушшинчех тасатаҫҫӗ, урлӑ касса ҫӳхе пайсем тӑваҫҫӗ, кӗленче савӑтпа алран алла яраҫҫӗ.

Ананас очищают и разрезают на ломтики тут же за столом, чтобы в комнате распространился его аромат, ананас нарезают поперек на тонкие ломтики и пускают на стеклянном блюде по кругу.

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Банана сулахай алпа аял енчен тытаҫҫӗ те ҫӗҫӗпе ҫӳлти вӗҫне касса хуппине сӳме меллӗ тӑваҫҫӗ.

Банан берут левой рукой за низ и надрезают верх ножом, так чтобы было удобно снять с него кожуру.

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫакна шӑппӑн, тӑкасран е сирпӗнесрен асӑрханса тӑваҫҫӗ.

Это делается бесшумно и осторожно.

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ытти хӑнасем те ҫавӑн пек тӑваҫҫӗ.

Остальные гости следуют его примеру.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Столовӑйсенче, ресторансенче яланах ҫапла тӑваҫҫӗ.

В столовых и ресторанах это обычное явление.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Юлашки вӑхӑтра коктейле ытларах улма-ҫырла сӗткенӗнчен, ҫӑмартаран, сӗтрен тӑваҫҫӗ.

В последнее время у нас получили распространение молочные, яичные коктейли и коктейли из соков.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Шурӑ эрехсенчен тӗрлӗрен ӗҫмелли напитоксем тӑваҫҫӗ (глинтвейн, грог, жженка, крюшон т. ыт. те).

Дешевые белые вина (столовые) используют для изготовления таких напитков, как глинтвейн, грог, жженка, крюшон и т. д.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пысӑк вечерсене чӗннӗ чухне хӑнасене лартма ятарласа карточка тӑваҫҫӗ.

Карточки для гостей необходимы особенно на больших приемах, когда трудно рассадить всех гостей.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сывпуллашнӑ чухне кил хуҫисемпе хӑнасем пӗр-пӗрне тепрер хут (кил хуҫисем — хӑнана килнӗшӗн, хӑнасем — хӑйсене лайӑх пӑхнӑшӑн) тав тӑваҫҫӗ.

При прощании гости и хозяева благодарят друг друга за доставленное удовольствие.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кил хуҫи хӗрарӑмӗпе хӑна пӗр-пӗрне хире-хирӗҫ (хӑна — йыхравшӑн, кил хуҫи хӗрарӑмӗ — хисеплесе килнӗшӗн) тав тӑваҫҫӗ.

Приветствуя хозяйку, гость благодарит ее за приглашение, хозяйка со своей стороны — его за приход.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫывӑх ҫын тӳрех пыма пултарать, ыттисем ҫакна каярах тӑваҫҫӗ.

Близкий друг может сразу пойти выразить свое соболезнование, более дальний делает это позднее.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑйсен ачисене мӗн пӗчӗкрен ҫутҫанталӑка юратма, хаклама, упрама вӗрентекен ашшӗ-амӑшӗсем питӗ тӗрӗс тӑваҫҫӗ.

Правильно поступают те родители, которые с первых лет жизни приобщают к природе детей, учат их любить, ценить и беречь ее.

Уҫӑ сывлӑшра канни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ун пек чух тав тӑваҫҫӗ те, мӗншӗн ларманнин сӑлтавне калаҫҫӗ.

Тогда благодарят за внимание и объясняют, почему вы не воспользовались любезностью.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫап-ҫутӑ хӗҫӗсене сулкалакан страшниксем тӑрантас иртмелӗх ҫул тӑваҫҫӗ.

Размахивая сверкающими саблями, стражники расчистили дорогу к тарантасу.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вӑт тӗрӗм тӑваҫҫӗ вӗсем.

— И правильно сделают.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак паҫӑр кӑна шухӑшларӑм-ха: ӗнем ман виҫӗ ҫул ӗнтӗ вӑкӑр хыҫҫӑн вӑкӑр тӑвать, сурӑхсем така тӑваҫҫӗ, чӑххӑмсем ялан автан пусса кӑлараҫҫӗ, арӑм тата хӗрача хыҫҫӑн хӗрача ҫуратса тултарчӗ…

Я вот давеча подумал: корова у меня уж три года подряд все бычков приносит, овцы — баранов, куры петушков выводят, а баба моя все мне девок рожает…

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫынсем ҫав укҫана ӗҫлесе тӑваҫҫӗ, тӗнче халӑхӗ умӗнче пит-куҫа хӗретес мар…

А ведь люди эти деньги трудом своим зарабатывают.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑтьӑр-катьӑр хӑмаран ҫапкаласа тунӑ лутра та пӗчӗк хӳшӗсенче тӗрлӗ таварпа суту тӑваҫҫӗ.

Да это и в самом деле был базар — в маленьких дощатых палатках торговали всем на свете.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней