Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫырла сăмах пирĕн базăра пур.
ҫырла (тĕпĕ: ҫырла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫырла шыраса ҫӳренӗ май хурӑнлӑха ҫитсе тухать.

Помоги переводом

IV // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Унта ҫуллала кӗркунне тӗрлӗ ҫырла та кӑмпа татса-пуҫтарса савӑнатӑн.

Помоги переводом

Ҫӗпӗрех ҫӗрне шӑварать куҫҫуль… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 106–115 с.

Савӑнмалли япала: Санюкпала Михала Пӗрне-пӗри юратса, Ҫӗр ҫӗмӗрсе, туй туса Мӑшӑрланчӑҫ питравра, Ҫырла пиҫнӗ вӑхӑтра.

Помоги переводом

Санюкпала Михала // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 17 с.

Чӗчӗ пуҫӗ, шоколад тӗслӗскер, пиҫӗ ҫырла евӗр кӑнтарса тӑрать, кӑштах кӗҫӗтет.

Помоги переводом

Кӗтме пӗлекенсем… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Темӗн чухлӗ рабочи ҫырла пуҫтарать.

Десятки рабочих заняты сбором.

Крымӑн кӑнтӑрти хӗрринчи иҫӗм ҫырли пахчисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Пиҫсе ҫитнӗ ҫырла сапакисене вӑхӑтра касса илес пулать.

Нужно вовремя срезать созревшие грозди.

Крымӑн кӑнтӑрти хӗрринчи иҫӗм ҫырли пахчисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫырла та сахал.

Ягод здесь мало.

Хутӑш вӑрманта // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӗҫен кайӑксенчен унта яланах ӑсансем, карӑксем тата пӑчӑрсем пурӑнаҫҫӗ; вӗсем ҫулҫа, ҫырла ҫисе тӑранса пурӑнаҫҫӗ, хӗлле йывӑҫ вӑррисемпе папаккисене ҫиеҫҫӗ.

Из птиц в тайге постоянно живут тетерева, глухари и рябчики; они питаются листвой и ягодами, зимой — семенами и почками.

Тайгари ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Акӑ шурлӑх ҫинче хӗп-хӗрлӗ ҫырла туллиех.

Кочки усыпаны красной ягодой.

Шурлӑх // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

82 ҫулти хӗрарӑма ҫулла килте тӗл пулаймӑн, вӑл пӗчченех вӑрмана ҫырла, кӑмпа, матрӳшке пухма ҫӳрет.

82-летнюю женщину дома не застать, она одна ходит в лес за ягодами и грибами, за душицей.

Бухгалтер профессийӗ еткерлӗхпе куҫнӑ // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -n-3453052

Ҫавӑн пекех ҫырла ҫитӗнтерекен, пулӑ ӗрчетекен тата ял хуҫалӑхӗн ытти отраслӗсемпе тӑрӑшакан предпринимательсем те хутшӑнсах пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

Фермерсем слетра пуҫтарӑннӑ // Юрий ГАВРИЛОВ. http://kasalen.ru/2023/08/29/%d1%84%d0%b ... %bd%d3%91/

Вырӑнти ял хуҫалӑх производителӗсем пасарта сыр, чей, ҫырла, пахча ҫимӗҫ, ешӗл ҫимӗҫ тата ыттине сутаҫҫӗ.

Местные сельскохозяйственные производители продают на рынке сыр, чай, ягоды, овощи, зелень и многие другие продукты.

Шупашкарта тепӗр мини-пасар уҫӑлнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35767.html

Е тата, сӑмахран, кӗҫех республикӑра ҫырла фестивалӗ иртмелле.

Помоги переводом

Икӗ юпа хушшинчи аташу // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/ike-yupa-hus ... chi-atashu

Субсидие тӑватӑ енӗпе параҫҫӗ: «сыр пӗҫересси», «аквакультура», «улма- ҫырла» тата «сурӑх ӗрчетесси».

Помоги переводом

Укҫа фермерсем патне ҫитнӗ // Вера МИХАЙЛОВА. http://www.hypar.ru/cv/news/ukca-fermers ... atne-citne

Вӗсен йышӗнче 15-ӗшӗ — сыр пӗҫерекенсем, 14-шӗ — ҫырла ӳстерекенсем, 3-шӗ — пулӑ ӗрчетекенсем, пӗр фермер теплицӑра пахча ҫимӗҫ ҫитӗнтерет.

Помоги переводом

Укҫа фермерсем патне ҫитнӗ // Вера МИХАЙЛОВА. http://www.hypar.ru/cv/news/ukca-fermers ... atne-citne

Ҫакӑн пек ҫырса панӑ текстсене ниепле те халӑх сӑмахлӑхӗн ырӑ тӗслӗхӗсем теме ҫук: Пиҫсе ҫитнӗ ҫырла пек хӗр пӗчченех киле юлать.

такие тексты трудно назвать образцами народной словесности: Похожая на спелую ягодку девушка остается дома одна.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ҫырла ҫитӗнтерес тата унран тӗрлӗ продукци хатӗрлес енӗпе чи ӑнӑҫлӑн ӗҫлекенсене тӗрлӗ шайри Хисеп грамотисемпе тата Тав ҫырӑвӗсемпе чысланӑ.

Помоги переводом

Фестиваль асра юлмалла иртнӗ // Наталья КАЛАШНИКОВА. http://kanashen.ru/2023/07/14/%d1%84%d0% ... 82%d0%bde/

Ҫавӑн пекех варени, икерчӗ тата ҫырла десерчӗсем пӗҫерес енӗпе ӑсталӑх класӗсем иртнӗ.

Помоги переводом

Фестиваль асра юлмалла иртнӗ // Наталья КАЛАШНИКОВА. http://kanashen.ru/2023/07/14/%d1%84%d0% ... 82%d0%bde/

Вӗсен йышӗнче — Ҫырла союзӗн генеральнӑй директорӗ Ирина Козий, сад центрӗн генеральнӑй директорӗ Вера Глухова, «Слободские ягодники» организацин ?

Помоги переводом

Фестиваль асра юлмалла иртнӗ // Наталья КАЛАШНИКОВА. http://kanashen.ru/2023/07/14/%d1%84%d0% ... 82%d0%bde/

Унта экспертсем ҫырла ӳстерессинчи вӑрттӑнлӑхсемпе паллаштарнӑ.

Помоги переводом

Фестиваль асра юлмалла иртнӗ // Наталья КАЛАШНИКОВА. http://kanashen.ru/2023/07/14/%d1%84%d0% ... 82%d0%bde/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней