Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрттӑнлӑхӗ (тĕпĕ: вӑрттӑнлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку манӑн вӑрҫӑ вӑрттӑнлӑхӗ, — ответлерӗ Володя.

— То уж моя военная тайна, — отвечал Володя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Гриценко Мучин вӑрттӑнлӑхӗ

Тайна дяди Гриценко

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пулас пӑлхавӑн вӑрттӑнлӑхӗ тинех вӑрттӑн пулма чарӑнчӗ; ҫавна хӑлхасӑр ҫын та илтет.

Тайна предстоящего восстания перестала быть тайной; о нем и глухие слыхали.

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ҫапла, савниҫӗм; юлашки вӑхӑтра эпӗ те иксӗмӗр хушӑри уйрӑмлӑхӑн пӗтӗм вӑрттӑнлӑхӗ ҫакӑнта пытанса тӑнине ӑнланса илтӗм.

— Так, мой милый; и я в последнее время поняла, что в этом был весь секрет разницы между мною и тобою.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӑл мана малашне те юратса пурӑнма хӑтланнин вӑрттӑнлӑхӗ пит ӑнӑҫлах вӗҫленмерӗ вара.

Вот тайна того, что ее попытка удержаться в любви ко мне осталась неудачна.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Пирӗн историн вӑрттӑнлӑхӗ пурӗ те ҫакӑ ҫеҫ.

Вот и вся тайна нашей истории.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Пӗтӗм тӗнче историйӗн пӗтӗм вӑрттӑнлӑхӗ ҫакӑнта ӗнтӗ.

В этом вся тайна всемирной истории.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ама-турӑ пӗтӗҫленнин аслӑ вӑрттӑнлӑхӗ пулса иртнине пӗтӗм тӗнчене евитлесе, йывӑҫ мӑлатукпа тем пысӑкӑш пӑхӑр ҫаврашкана ҫапнӑ вӑл.

Он ударил деревянным молотком в громадный медный круг, возвещая всему миру о том, что свершилась великая тайна оплодотворения богини.

XI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Унӑн вӑрттӑнлӑхӗ ҫинчен нимӗн те чухламан Матвеев Чебурашкӑна Ритӑна парнеленӗ.

А ничего не знающий Матвеев вынес Чебурашку из института и подарил дочке Рите.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Кайрӑмӑр, — терӗ Женя вӑрттӑнлӑхӗ ҫиеле тухманнишӗн савӑнса.

— Пошли, — согласилась Женя, радуясь, что так ловко в этот раз вывернулась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя малтанлӑха хӑйӗн вӑрттӑнлӑхӗ ҫиеле тухасран асӑрханарах пычӗ, кайран никам та ним те сисменнине кура лӑпланчӗ.

Женя сначала вела себя очень осторожно, потому что боялась чем-нибудь выдать себя, затем, видя, что никто ни в чем ее не подозревает, расслабилась.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Катакомбӑсем хула вӑрттӑнлӑхӗ, ун ҫинчен халӑх хушшинче нумай халлапсем ҫӳренӗ.

Катакомбы являлись как бы тайной города, о них среди народа ходило много легенд.

XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Июль уйӑхӗнчи ҫутӑ каҫсенче ӑшӑ та хура шыва чикнӗ алӑ сасартӑк йӑлтӑртатса ҫутални тинӗс вӑрттӑнлӑхӗ пулман-и-мӗн?

Разве не тайной было его фосфорическое свечение, когда в безлунную июльскую ночь рука, опущенная в черную теплую воду, вдруг озарялась, вся осыпанная голубыми искрами?

II. Тинӗс // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах тинӗсӗн тӗлӗнмелле илемӗ унӑн ӑшӗнче, унӑн пысӑкӑшӗнче пытанса выртакан вӑрттӑнлӑхӗ пулнӑ.

Но главное очарование моря заключалось в какой-то тайне, которую оно всегда хранило в своих пространствах.

II. Тинӗс // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ун ҫинчен эпӗ сире нимӗн те каласа парас ҫук, мӗншӗн тесен ҫакӑ шӑпах ҫар вӑрттӑнлӑхӗ.

Конечно, я ничего не могу рассказать вам о нём, потому что это именно и есть военная тайна.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унӑн темле сивӗ чунлӑхӗ, вӑрттӑнлӑхӗ, кӑмӑла пӑтратакан енӗ пур, ҫавӑнпа пӗрлех тата кашни хусканӑвӗнче, кашни сӑмахӗнче темле пытарма пӗлмен туйӑмлӑх пур.

В нём есть что-то неприятное, холодное, скрытное, и вместе с тем какая обнажённость чувств в каждом движении, в каждом слове!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ку вӑл — унӑн вӑрттӑнлӑхӗ.

Это была его тайна.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫын сывпуллашмасӑр тухса каять, унтан тата нимен те ҫырмасть пулсан, мӗнле ҫар вӑрттӑнлӑхӗ пур-ха унта?

Но какая же это военная тайна, когда человек уезжает, не простившись, и потом ничего не пишет?

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл ӗҫ кунта атӑра та, пуртенккере те пулманнине, кунта салтаксен темӗнле вӑрттӑнлӑхӗ пуррине, Горбуновпа Биденко ӑна лайӑх пӗлнине, анчах Ваньӑна тӗрӗслес шутпа юри каламаннине туйрӗ.

Он чувствовал, что дело тут совсем не в сапоге и не в портянке и что есть какой-то солдатский секрет, который Горбунов и Биденко отлично знают, да только не хотят ему сказать – испытывают его.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Патшалӑх вӑрттӑнлӑхӗ

Государственная тайна…

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней