Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

боец сăмах пирĕн базăра пур.
боец (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта ҫамрӑк боец хут вӗренме пуҫланӑ.

Здесь молодой боец стал обучаться грамоте.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Юаньмаотунь ялӗнче виҫҫӗмӗш батальон тӑнӑ чухне ун килӗнче пилӗк боец хваттерте пурӑннӑ.

Когда в деревне Юаньмаотунь стоял третий батальон, пятеро бойцов жили у него на квартире.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Часовой — ҫамрӑк боец — вӑтаннӑ пек пулса Чупикова ҫапла пӗлтерчӗ:

Часовой — молодой боец — смущённо рапортует Чупикову:

6. Аэродромри пурнӑҫа хӑнӑхса ҫитетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Йывӑр самантсем килсе тухнӑ чух мӗн те пулин пӑрахса хӑвармалла пулсан — шинеле хывса пӑрахмалла-и, е патронсем тӑкса хӑвармалла-и, — пӗр боец та иккӗленсе тӑмасть: темӗн пек сивӗ пулсассӑн та вӑл хӑй ҫийӗнчи шинельне хывса пӑрахса хӑварать.

В трудном положении, когда приходилась решать, что бросить — шинель или часть патронов, — не задумываясь, расставались с шинелью, хотя бы и стужа была.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӑна ҫапӑҫуран медсестра Галина тата ик-виҫӗ боец алӑ ҫинче ҫӗклесе тухнӑччӗ.

Его выносили из окружения медсестра Галина и несколько бойцов.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл юрра сталинла рейда тухас пӗр боец хайласа хунӑччӗ:

Песню эту сложил один из наших бойцов перед выходом в Сталинский рейд.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халь кӑна килсе кӗнӗ отряда пӗр-пӗр ҫӗнӗ боец, — пӑхӑсӑн, ӑна кулӑшла хушамат пама та ӗлкӗрчӗ.

Только поступил в отряд новый боец, как, слышишь, его уже окрестили.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн Сапёр-Водичка ятлӑ пӗр боец пурччӗ.

Был у нас боец по кличке Сапёр-водичка.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Боец тупӑк хуппине уҫса пӑхрӗ.

Боец приоткрыл крышку гроба.

Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Автомат ҫакнӑ темӗнле боец манран: — Анне, кама туртса каятӑн? — тесе ыйтрӗ.

Какой-то боец с автоматом спросил меня: — Мать, кого везёшь?

Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Боец, боевой заданине пурнӑҫласа таврӑнса, Олега е штаб членӗсене пӗтӗм правилӑсем тӑрӑх: тӳп-тӳрӗ тӑрса, аллине козырек патне тытса, рапорт паратчӗ.

Боец, вернувшийся с боевого задания, рапортовал Олегу или членам штаба по всем правилам: стоял навытяжку, с рукой у шапки.

Серёжа «ункӑран» тухать // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Комендантская командӑра мӗн пурӗ те вун-вуникӗ боец кӑна, вӗсене Базима юлташ ертсе пырать.

Комендантская команда — это несколько десятков бойцов во главе с Базимой.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Калӑпӑр, ик-виҫӗ боец постра е секретра тӑраҫҫӗ.

Назначаются на пост или в секрет три бойца.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл отрядсенче темиҫе ҫӗршер боец шутланать.

Отряды, насчитывавшие по нескольку сот бойцов.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Радикпа виҫ-тӑватӑ боец Семен Васильевича носилкӑпа ял хушшипе йӑтса пынӑ чух унӑн пичӗ-куҫӗ чӗп-чӗр юнччӗ.

Радик и ещё кто-то из бойцов несли Семёна Васильевича по селу с лицом, залитым кровью.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӗ ӗнтӗ пирӗн Путивль отрядӗнче ҫур пине яхӑн боец шутланать, — декабрьтен пуҫласа отряд темиҫе хут ытларах ӳсрӗ.

Теперь Путивльский объединённый отряд, выросшей с декабря в несколько раз, насчитывал в своих рядах уже больше полтысячи бойцов.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Декабрӗн вунвиҫҫӗмӗшӗнче пирӗн боец ҫав тери савӑнӑҫлӑ хыпар илсе килчӗ: Совинформбюро пирӗн мухтавлӑ Хӗрлӗ Ҫар нимӗҫсене Мускав патӗнче аркатса тӑкни ҫинчен пӗлтерет.

13 декабря боец, посланный в лес за сводкой, принёс сообщение Совинформбюро о разгроме немцев под Москвой.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав кунах ман боец малтанхи сводкӑна илсе килчӗ.

В тот же день боец принёс первую сводку.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Курс юлташ та хӑй миномёчӗпе ҫак ушкӑнрах, Дед Мороз та кунтах, — вӑл хӑйпе пӗрле темиҫе боец илсе засадӑна вырӑнаҫса ларчӗ.

С ними был Курс с миномётом, там же в засаде сидел Дед Мороз с несколькими разведчиками.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунта пӗтӗмпе вӑтӑр боец.

30 бойцов.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней