Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тиенӗ (тĕпĕ: тиен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паянхи кун, ҫумӑр пӗрӗхсе тӑнине пӑхмасӑрах, ҫӗрулми анисем ҫинче иртен пуҫласа каҫчен трактор-машина шавӗ илтӗнет, туп-тулли тиенӗ автомашинӑсем склад енне васкаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӗрулми кӑлараҫҫӗ, выльӑх апачӗ хатӗрлеҫҫӗ // А.МАРИЯН. http://kasalen.ru/2022/09/16/ce%d1%80%d1 ... %d0%b5cce/

Лаша — лашах, вӑл аллӑ пӑт тиенӗ лава туртмасть…

Помоги переводом

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пристаньре Сехре ещӗксене пароход ҫине тиенӗ те Атӑл тӑрӑх анаталла ҫул тытнӑ.

Помоги переводом

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Аха, ав, пулӑ тиенӗ пулас, каҫаҫҫӗ, — Кабир Атӑл леш енчен хӑва тиенӗ кимӗ хускалнине курчӗ.

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ытларикун тӗрӗслевпе ҫитме пултарӗҫ – йӑлтах сирӗн ҫине тиенӗ.

Во вторник могут нагрянуть проверки – рулить служебным процессом придется именно вам.

18-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сирӗн ҫине пӗлтерӗшлӗ ӗҫ нумай тиенӗ.

Ожидается большое количество дел первостепенной важности.

40-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Йӗкӗт анчӗ каллех Атӑлпа, — Атӑлпа мар, унӑн хӗррипе, — Шӑналӑкпа витнӗ лавсемпе, Тӗкӗрҫсем тиенӗ лавсемпе.

Помоги переводом

19. Чалӑм ҫинчен хунӑ легенда // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тырӑ тиенӗ пулсан мӗншӗн айккинчен пӑрӑнса иртме тӑрӑшрӗҫ-ха апла?

Помоги переводом

18. Вырӑс тупписем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Виҫӗ киммине те тырӑ тиенӗ!

Помоги переводом

18. Вырӑс тупписем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах воеводӑсем васкамаҫҫӗ-ха: утлӑ ҫарпа наряд тиенӗ кимӗсем пирки ку таранччен те нимле хыпар та ҫук.

Помоги переводом

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хускалсан та йывӑр тиенӗ лавсем Чулхула еннелле питех те майӗпен шурӗҫ.

Помоги переводом

4. Ҫар ҫула тухать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Чӑвашсем таварӗсене сутса пӗтермен-ха, йӗри-тавра ыраш, сӗлӗ, утӑ-улӑм, чӑпта, пичке-катка, тискер кайӑк тирӗ тиенӗ тулли лавсем курӑнаҫҫӗ…

Помоги переводом

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тахӑш вӑхӑтра шуррисен банди чугун ҫула аркатма ӗлкӗрнӗ, тырӑ тиенӗ составӑн паровозӗ айккинелле шуса кайнӑ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ун вырӑнне тип улӑм сийӗн-сийӗн сарса тиенӗ Мускава илсе каймалли ҫӑмартана.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫавӑн йӗрне шӑршласа пӗлме пулмӗ-ши тесе, вӑл ҫӗр выртмаллах, ыран пасар пулас кунӗнче, армана ҫул тытнӑ, урапи ҫине, ятне тума, пӗр михӗ ыраш тиенӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вунӑ ҫул кая ҫав лаша (ун чухне ӑйӑр пулнӑскер) ҫӗр пӑт тырӑ тиенӗ лава вырӑнтан тапратнӑ, тет.

Чай, десять лет прошло, как он еще молодым жеребцом стопудовый воз с зерном с места стронул.

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Карапа ытлашшипех тиенӗ курӑнать, вӑл тикӗссӗн, кӑштах тайӑлса куҫать.

Судно было изрядно нагружено, шло ровно, с небольшим креном.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак ҫулпа паллӑ мар, ҫурма ҫарамас ҫынсем куҫаҫҫӗ — татти-сыпписӗр; ку — чӗрӗ чӑн-чӑн юхӑм; паллӑ мар япаласем тиенӗ лавсем, тӗве караванӗсем чӗриклетсе-хӑнтӑртатса тусен тӗлӗнтермӗш амфитеатрӗ патнелле ӑнтӑлаҫҫӗ; кӗре ачасем, кунти пек мар ытарайми хитре хӗрарӑмсем, тӗлӗнмелле хӗҫ-пӑшаллӑ ҫапӑҫуҫӑсем, — вӗсен хӑлхисемпе кӑкӑрӗсем ҫинче ылтӑн капӑрчӑксем, — пӗр-пӗринчен часрах-часрах иртсе каймашкӑн васкаҫҫӗ.

Неизвестные, полуголые люди двигались непрерывной толпой по этой дороге; то был настоящий живой поток; скрипели обозы, караваны верблюдов, нагруженных неизвестной кладью, двигались, мотая головами, к таинственному амфитеатру гор; смуглые дети, женщины нездешней красоты, воины в странном вооружении, с золотыми украшениями в ушах и на груди стремились неудержимо, перегоняя друг друга.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Шоссе, Давенант тӑхӑр ҫул каялла Лиса машинӑпа кайнӑскер, пӗр минут та пушӑ тӑмасть; ҫӑмӑл машинӑсемпе тиев автомобилӗсем ҫуран ҫӳревҫӗсенчен ирте-ирте каяҫҫӗ, кӑштахран ҫулӑн аякри лаптӑкӗсенче, сӑртсен хыҫӗнчен мӗлтлете-мӗлтлете, тусанлӑ, хура шарсем евӗр курӑнаҫҫӗ; ӳсӗр фермерсем тытса пыракан кӳме-урапа чӑнкӑртатса-тӑнкӑртатса васкать; пӗр ялтан теприне куҫакан ҫынсен улма-ҫырла, мӑйӑрпа маис миххисем, табак тӗркемӗсем, сӗтел-пуканпа килти ытти хатӗр-хӗтӗр тиенӗ лавӗсем Галерана хирӗҫ кумаҫҫӗ те кумаҫҫӗ.

Дорога — та самая, по которой мчался Давенант в Лисе, — даже минуты не оставалось пустой; легкие и грузовые автомобили обгоняли путешественника, виднеясь потом из-за холмов, на отдаленных участках шоссе, подобно пылящим, черным шарам; лязгали, дребезжа, повозки, управляемые хмельными фермерами; фрукты, мешки с орехами и маисом, тюки табаку, мебель и утварь переезжающих из одного поселка в другой двигались все время навстречу Галерану.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ман умран, тӳрех урам урлӑ, пӑс кӑларса тата ҫапкаланчӑк йытӑсене хӑратса, урапасем тиенӗ платформӑсене туртса паровоз хашлатса иртсе кайрӗ.

Мимо меня прямо через улицу, паром распугивая бродячих собак, покатил паровоз, тащивший платформы, нагруженные вагонными колесами.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней