Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пикмӑрса (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Яшкине-ҫӑкӑрне пире Пикмӑрса хӗрӗ Уття пӗҫерсе парать-ха, — тесе кӑна систерчӗ.

— Дочка Бикмурзы к нам заходит, Уття, вот она и варит, — пояснил гость.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӳртне хӑртлама тесе, вӑл Пикмӑрса арӑмне вунсакӑр витре сӑра тутарчӗ.

Для целей постройки дома Шерккей попросил старуху Бикмурзы сварить ему восемнадцать ведер пива.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑмака хутса кӑларма та хирӗҫри Пикмӑрса хӗрӗ, Уття, килкелесе кайрӗ.

Даже печку протопить приходила соседка напротив —дочка Бикмурзы, Уття.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑштах тӑрсан Пикмӑрса паҫӑр купаланӑ вӗр-ҫӗнӗ пӗрене ҫине хапсӑннӑ кӑмӑлпа пӑхса илчӗ те аллине тӑсрӗ.

Тишину нарушил Бикмурза, он с завистью посмотрел на кучу заготовленных за день бревен и махнул в их сторону рукой.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӑҫтан вӑл пире пурсӑмӑра та ҫӑкӑр умне тухма! — аллине сулчӗ Пикмӑрса.

— Да где нам всем-то быть с хлебом! — Бикмурза в отчаяньи махнул рукой.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей кӑҫал пӳрт лартатех иккен-ха; Аттилля Йӑкӑначӗн те пӳрчӗ тайӑлнӑ, пӗр-пӗр вӑйлӑ ҫил-тӑвӑл тӳнтерсе ярасран, йӑтӑнтарса антарасран Йӑкӑнатӑн хӑйӗн те, арӑмӗн те каҫсерен чунӗсем ҫук, тепле чӑтса ирттермелле пулать ӗнтӗ, хӑҫанччен иккенне те калама кансӗр; Пикмӑрса тесен, уншӑн темӗн мар, ҫу кунӗнче тата та ҫӗрпӳрт чавма пултарать.

Шерккей вот нынче дом новый поставит, это хорошо, все этому рады; а вот у Игната Атилля домишко тоже обветшал, того и гляди сметет его в сильную бурю, вот и болит у него душа день и ночь: когда, как он выберется из нужды — неизвестно; Бикмурза вон не унывает — летом опять выкопает новую землянку, и вся недолга…

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кур-ха эс, мӗн хӑтланать мурне? — терӗ вӑл, ҫумӗнчех тӑракан Элентейпе Пикмӑрса енне куҫ ярса.

Ты гляди, что вытворяет? — вскинул он недоуменный взгляд на Бикмурзу и Элендея.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккейпе Пикмӑрса малти ретре пулас ӗмӗтпе хӑйсем патӗнче йӗрке пӑхакансем пулма килӗшрӗҫ.

В их число попали и Шерккей с Бикмурзой, стоявшие в первых рядах.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккейпе Пикмӑрса, сӑмахран, ҫакӑнта килмен те пулӗччӗҫ, ҫав Шӑрттан Имечӗ кӗрешнине курас тесех килчӗҫ, — килчӗҫ те малта вырӑн йышӑнма ӗлкӗрчӗҫ.

К примеру, Шерккей с Бикмурзой ни за что не пришли бы сюда, на агатуй, если бы не Шырттан, они успели занять самое лучшее место среди зрителей.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сан вырӑнӑнта эп ӑна янӑ пулӑттӑм, — ҫине тӑчӗ Пикмӑрса.

— А я бы на твоем месте не запрещал, — настаивал на своем Бикмурза.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн калаҫмалли пур тата, Шерккей хирӗҫлӗм, — сӑмаха кӗчӗ Пикмӑрса та.

— Чего уж тут долго рассуждать, сосед Шерккей, — вступился Бикмурза.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккейпе Пикмӑрса акатуйне пӗрле кайма калаҫса татӑлчӗҫ.

Шерккей и Бикмурза уговорились пойти на агатуй вместе.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Анраҫарӑкпа мӑян ҫитет-ха унта, кӑҫал та вӑрман пек ашкӑрнӑ, алӑ хумасӑрах ешӗлпе витӗннӗ, — сар сухалне шӑлкаларӗ Пикмӑрса.

— Да, лебеды да сурепки там хватает, и в этом году как лес вымахали, не прикладывая рук все покрыто, — поглаживая рыжую бороденку, сказал Бикмурза.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Апла ыйтнине хирӗҫ Пикмӑрса йывӑррӑн ахлатса сывларӗ:

На что Бикмурза, тяжело вздохнув, ответил:

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫу кунӗнче пӗчӗк йывӑҫ пӳртре ӗмӗтсӗр хӑнтӑласене тӑрантса ҫитереймӗн, уҫӑ сывлӑшра пурӑнас килет, хӗлле тесен, пур енчен те тӑм сӗрсе, йывӑҫ пӳртрех ирӗкленсе пурӑнатӑп, — терӗ Пикмӑрса.

— Да не больно охота в жару-то в тесной деревянной избенке клопов кормить, то ли дело на свежем воздухе жить, а зимой уж куда ни шло, — ответствовал Бикмурза.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса пахчи хыҫне тарӑн ҫырма кӗрет.

Огород Бикмурзы упирается в глубокий овраг.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Ытла мӗскӗн пурӑнать ҫав Пикмӑрса килйышӗ», — тесе шухӑшласа илчӗ Шерккей.

«Да уж, бедствует Бикмурза изо всех в деревне», — подумал про себя Шерккей.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ун пек те пулать ҫав, хм-хм-хм, — сарлака тутине уҫмасӑрах кулкаларӗ Пикмӑрса.

— Бывает и такое, — продолжал посмеиваться Бикмурза.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чиперне ан та кала, ан та кала ӗнтӗ, Пикмӑрса.

— Лучше не бывает, не бывает, Бикмурза.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хирӗҫле ҫурт сулхӑнӗнчи пӗрене ҫине Пикмӑрса тухса ларнӑ.

У дома напротив на бревнышке сидит Бикмурза.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней