Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Зубавин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа Зубавин майор ҫав шофера шырама чарӑнмарӗ: хӑй шыракан ҫынна хӑратса пӑрахас мар тесе, лӑпкӑн, асӑрханса йӗрлерӗ.

И майор Зубавин продолжал поиск: осторожно, тихо, чтобы не вспугнуть тех, кого он искал.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин ҫак шоферӑн ӗҫне пӗрремӗш допрос хыҫҫӑнах милици аллине пачӗ, вӑл ахаль жулик кӑна, чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫынна пулӑшакан мар.

После первого же допроса задержанного шофера Зубавин передал его дело в милицию: обыкновенный жулик, а не сообщник нарушителя границы.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫаксем пурте Зубавин майор хӑй ӗҫне тӗрӗс туса пынӑ пек кӑтартаҫҫӗ, ҫапах та майор ҫитӗнӳ пуласса ӗненсех каймарӗ.

Все данные говорили как будто о том, что майор Зубавин находится на верном пути, но он все же далеко не был убежден в успехе.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин списокӗнче «Укрвино» тресчӗн автобазинче ӗҫлекен шофер пур, вӑл пилӗк кубометр хӑма илнӗ.

В списке Зубавина числился шофер автобазы треста «Укрвино», получивший пять кубометров обрезных досок.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хӑй пӗлнине автоинспекторсем пӗлтернипе танлаштарса пӑхсан, Зубавин кунта уйрӑмлӑх пуррине ҫӑмӑллӑнах тупрӗ.

Сопоставив потом свои данные с данными автоинспекторов, он легко нашел расхождение между ними.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин ҫакна тӗрӗслесе пӗлме задани ту ҫине кайрӗ.

Зубавин дал задание выяснить это, а сам отправился в горы.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ӗҫ питех те кӑткӑсланчӗ, анчах та Зубавин ҫакна ҫирӗппӗн тӳссе ирттерме пулчӗ.

Дело резко осложнилось, но Зубавин был готов к этому.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин, Явора таврӑнсан, ҫав чикӗ урлӑ каҫнӑ тӑваттӑмӗш ҫын ларнӑ машинӑна шырама пуҫларӗ, ӑна автомобиль инспекцийӗ пулӑшса пычӗ.

Вернувшись к себе, Зубавин немедленно, с помощью автомобильной инспекции, принялся за розыск машины, которой воспользовался четвертый нарушитель.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин следстви ӗҫне тунӑ чухне кирлӗ япаласене пурне те чӑматана тирпейлесе чикрӗ.

Зубавин аккуратно сложил все эти вещественные доказательства в чемоданчик.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эсир шухӑшлани тӗрӗсех пулчӗ, генерал юлташ, — терӗ Зубавин, бандитсенчен туртса илнӗ япаласене пӑх-ха.

— Ваши предположения оправдались, товарищ генерал, — сказал Зубавин, рассматривая изъятые у бандитов вещи.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ан васкӑр, — парашютиста Зубавин чарчӗ.

— Не торопитесь, — остановил Зубавин парашютиста.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Парашютистӑн шуралнӑ, сыхлануллӑ пичӗ ҫине тинкерсе пӑхрӗ те Зубавин: — Хӑшӗ? — тесе ыйтрӗ.

— Который? — спросил Зубавин, пристально вглядываясь в бледное, настороженное лицо парашютиста.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Явора вӗҫтерсе ҫитсен, Громадӑпа Зубавин хӑйсен вездехочӗн пысӑк кузовӗ ҫине Карел Грончак парашютиста лартрӗҫ те хӗвел тухнӑ тӗле Хура вӑрмана ҫитрӗҫ.

Заскочив в Явор, Громада и Зубавин посадили в кузов вместительного вездехода парашютиста Карела Грончака и к восходу солнца были в Черном лесу.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чугун ҫул обходчикне тав турӗҫ те Громадӑпа Зубавин Явора тухса вӗҫтерчӗҫ.

Поблагодарив путевого обходчика, Громада и Зубавин выехали в Явор.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Громадӑпа Зубавин сивӗ шыв ӗҫсе уҫӑлчӗҫ, чугун ҫул обходчикӗпе пӗрле чикаркка туртрӗҫ, ахальтен сӑмах майӗн тенӗ пек, обходчике темиҫе ыйту парса, ҫакна пӗлчӗҫ: ӗнер, каҫ пулса ҫитсен, Певчук шоссе ҫулӗ хӗрринче грузовик тӑнине асӑрханӑ.

Освежившись холодной водой, выкурив с железнодорожником по цыгарке и задав ему несколько вопросов, не раскрывая сути дела, Громада и Зубавин выяснили, что вчера, поздним вечером, Певчук обратил внимание на грузовую машину, стоявшую на обочине шоссе.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Тӗрӗс, — ун сӑмахне ярса илчӗ Зубавин, — тен, ӑҫта та пулин, ҫывӑхра ӑна машина кӗтсе тӑнӑ пулмалла, вӑл ҫавӑн ҫине ларса кайнӑ…

— Да, — подхватил Зубавин, — не исключено, что его где-нибудь поблизости ждала машина, которая и увезла…

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— …Лайӑх вӗреннӗскер, — терӗ Зубавин, генерал шухӑшне малалла тӑсса.

— …или хорошо сориентирован, — продолжал рассуждения генерала Зубавин.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ҫапла, хӑй килӗнчи пекех шанчӑклӑн ҫӳренӗ, — сасӑ пачӗ Зубавин.

— Да, уверенно шествовал, как у себя дома, — откликнулся Зубавин.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Громадӑпа Зубавин чикӗ хӗрринчи йӑрӑм урлӑ каҫрӗҫ, колхоз сачӗсем витӗр тухрӗҫ, виноградниксем хушшинчи сукмакпа хӑпарчӗҫ, вара шырав йытти йӗре ҫухатнӑ вырӑна, автомагистраль ҫине пырса ҫитрӗҫ.

Громада и Зубавин молча прошли пограничную зону, колхозные сады, поднялись по тропе, разрезающей виноградники, и вышли на автомагистраль в том месте, где розыскная собака отказалась брать след.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Унпа пӗрле Зубавин майор та ҫул ҫине тухрӗ, ӑна чикӗ хӗррине ятарласа чӗнсе илчӗҫ.

Рядом с ним шагал и майор Зубавин, прибывший на границу по вызову.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней