Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каярах сăмах пирĕн базăра пур.
каярах (тĕпĕ: каярах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗн карьерине Черчилль ҫирӗм ҫул каярах, рядовой офицер пулса, колонисенчи темиҫе кампание хутшӑнса пуҫланӑ.

Свою карьеру Черчилль начал двадцать лет назад рядовым офицером, участником нескольких колониальных кампаний.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин Виноградов Петроградран Архангельска тӑватӑ уйӑх каярах кӑна пынӑ.

Павлин Виноградов приехал в Архангельск из Петрограда только четыре месяца назад.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ку вӑл пӗтӗмпе те сакӑр уйӑх каярах кӑна пулнӑччӗ.

Это было всего восемь месяцев назад.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Темиҫе кун каярах ун чухне вӗсем пулса ҫитменччӗ.»

Несколько дней назад, тогда они еще не вызрели».

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алеша темиҫе кун каярах пырпа чирлени, ӑна больницӑна илсе кайни, вӑл пиллӗкмӗш палатӑра выртни, Василисӑпа Валентина ун патне ирех кайни, вӗсем кӗҫ-вӗҫех килесси ҫинчен каласа пачӗ ӑна Прасковья.

Прасковья рассказала ей, что Алеша несколько дней назад захворал горлом, что его увезли в больницу, что лежит он в пятой палате и что Василиса с Валентиной с утра уехали к нему и вот-вот должны вернуться.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Икӗ сехет каярах уя Финоген арӑмӗ Анфиса пынӑ.

Часа два назад на поле пришла Анфиса, жена Финогена.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫулталӑк каярах епле пурӑнни ҫинчен эсӗ хӑвах шухӑшласа пӑх-ха, танлаштар.

 — Ты сама подумай, прикинь, как жили год назад.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нумай ҫул каярах Степанидӑна Ветлугӑран Ҫӗпӗр кушак ҫурине — ачаш та ҫывӑрма-мӑрӑлтатма юратаканскере — илсе килсе панӑччӗ.

Много лет назад Степаниде привезли из Ветлуги сибирского котенка — ласкового и сонливого мурлыку-лежебоку.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӗрсем катмак илме пахчана чупса кайнипе каярах юлнӑ.

Девушки задержались потому, что бегали на огород за мотыгами.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Темиҫе кун каярах вӑл купӑста тиенӗ машина ҫине королева пек кӗрсе ларнӑ та купӑстана пасара хӑй илсе кайнӑ.

Несколько дней назад она королевой уселась на машину, груженную первой капустой, и сама повезла ее на базар.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Темиҫе эрне каярах ӗҫӗн усси палӑрманччӗ, ҫӗрулми нимӗнпе те уйрӑлса тӑман пирки Василий ҫапла шутланӑччӗ: «Ҫемҫетсен ҫемҫетмесен те, апат парсан памасан та, кун пек хӑрушла типӗ ҫанталӑкра нимӗнпе те пулӑшаймӑн!» — анчах иккӗмӗшпе пӗрремӗш звеносен участокӗсенчи уйрӑмлӑх кашни кунах ытларах пӑларса пычӗ.

Несколько недель назад еще не было заметно видимых результатов, картофель ничем особым не отличался, и Василий думал: «Рыхли — не рыхли, корми — не корми, в такую страшную сушь ничем не поможешь!»— но с каждым днем разница между участками второго и первого звеньев становилась заметнее.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Облаҫра вӑрлӑх станцийӗ ҫавӑн пек вӑрлӑх туса илес тӗлӗшпе ӗҫлени ҫинчен икӗ ҫул каярах хаҫатра вуласан, Алексей станцие ҫыру ҫырса ячӗ, вара унтан ӑна валли ир пулакан ыраш вӑрлӑхӗ кӑштах ярса пачӗҫ.

Два года назад Алексей прочел в газете, что областная селекционная станция работает над выведением таких сортов ржи, написал на станцию письмо и получил оттуда небольшое количество семян сверхранней озимой.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Темиҫе уйӑх каярах пирвайхи парти пухӑвӗнче эпир ҫак пӳлӗмре виҫҫӗн ҫеҫчӗ, ун чухне нимӗн те паллӑ марччӗ, эпир кам ҫине таянса тӑмаллине те, мӗнрен пуҫламаллине те пӗлмен!

Несколько месяцев назад на первом партийном собрании нас было только трое в этой комнате, и все было так неясно, и мы еще не знали, на кого нам опереться и с чего нам начать!

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пирӗн ҫӗрсем вӑрман леш енче, ҫурҫӗр енче, ҫавӑнпа эпир ака ӗҫне сирӗнтен пӗр-икӗ кун каярах юлса пуҫлатпӑр.

 — Наши земли за лесами, на северных склонах, к нам посевная приходит на день — два позднее, чем к вам.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл Валентинӑн инҫерен лекекен тӑванӗ пулать, ҫавӑнпа ун ҫине ҫирӗм ҫул каярах чухнехи пекех пӑхать.

Он приходился Валентине дальней родней и обращался с нею так же, как двадцать лет назад.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Виҫӗ уйӑх каярах МТС-а урӑх вырӑна куҫарчӗҫ, ҫавӑнпа Прохарченко складсенче юлашки юлнӑ ӗҫ хатӗрӗсемпе оборудование илме килнӗ.

МТС три месяца назад перевели в другое место, и Прохарченко забирал из складов остатки инвентаря и оборудования.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑн ҫинчен мана икӗ эрне каярах каланӑ пулсан, эпӗ пурне те хатӗрленӗ пулӑттӑм.

Да скажи мне это дзе недели назад, все бы я приготовила.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл малтанах ют ҫуртра ачасене ашшӗсӗр япӑх пулассинчен хӑранӑччӗ, анчах каярах йӑлтах урӑхла пулнине курса ӗненчӗ.

Сперва она боялась, что детям будет плохо без отца, в чужом доме, но вскоре убедилась в обратном.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрӑм пӳллӗ, ҫаврашка пит-куҫлӑ, харсӑр Татьяна ялан пекех пысӑк та ачалла утӑмпа ҫӳренӗ, ун хыҫҫӑн кӑшт каярах шӗвӗр питлӗ, ҫинҫе Ксюша якӑртатса пынӑ.

Рослая, круглолицая, задорная Татьяна обычно шла впереди широкими мальчишескими шагами, а чуть сзади нее семенила остролицая, тоненькая Ксюша.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫук, Лука Миронович, ҫук, тӳсес ҫук! — ӑшра шутларӗ вӑл вӑтӑр ҫул каярах вилнӗ юратман упӑшки пирки.

Нет, Лука Миронович, нет, батюшка! — мысленно обратилась она к нелюбимому мужу, умершему тридцать лет назад.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней