Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вӑтӑр сăмах пирĕн базăра пур.
Вӑтӑр (тĕпĕ: вӑтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн ҫӗн ҫул ячӗпе саламласа ҫырнӑ ҫырӑва вӑтӑр пиллӗкмӗш ҫын алли урлӑ илтӗм.

Через тридцать пятые руки получила ваше сухое новогоднее поздравление.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫынӗ, вӑтӑр ҫула ҫитсе те, хӑй ӗмӗрӗнче пӗрре те ишсе курман, чӑмса пӑхман…

А главное, человек до тридцати лет дожил, ни разу не плавал, не нырял…

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Воропаев ку дивизире ҫапӑҫман, анчах вӑл ҫакна ҫирӗп пӗлет: Сталинградри пур дивизисенче те, пӗтӗмӗшпе илсен, пӗр пек ӗҫсемех пулса иртнӗ, ҫав вӑтӑр тӑххӑрмӗш дивизире темиҫе хутчен те пулса курнӑ пекех, вӑл аллисене савӑнӑҫлӑн малалла тӑсрӗ те ҫапла каларӗ:

Воропаев не сражался в этой дивизии, но он твердо знал, что во всех, сколько бы их ни было, сталинградских дивизиях происходило примерно одно и то же, и, точно он не раз бывал в этой тридцать девятой, обрадованно протянул вперед руки и сказал:

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗшӗнче, полковник юлташ! — тӑрса рапортларӗ лешӗ тытӑнчӑкрах чӗлхипе.

— В тридцать девятой, товарищ полковник! — встав, отрапортовал тот, не то косноязыча, не то заикаясь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах эпӗ ҫакна та пӗлнӗ: ҫирӗм саспалли анчах пулсан та, вӗсенчен икӗ квинтальон, тӑватӑ ҫӗр вӑтӑр икӗ квадрильон, тӑхӑрҫӗр икӗ триллион, сакӑр миллиард, ҫӗр ҫитмӗл ултӑ миллион, ултҫӗр хӗрӗх пин тӗрлӗ пӗрлешу пулмалла!

Но я знал также, что из двадцати букв получается два квинтильона, четыреста тридцать два квадрильона, девятьсот два триллиона, восемь миллиардов, сто семьдесят шесть миллионов, шестьсот сорок тысяч словосочетаний!

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пурин те ҫавӑн пек кӑмӑл пулнӑ ҫав: малтанхи кунах, хӗвел аничченех, ялта нимӗҫсем вӑтӑр кун хушши пуҫ пулса пурӑннин йӗрӗ те ан юлтӑр.

Именно этого страстно хотелось всем — чтобы в первый же день, еще до наступления ночи, до захода солнца не осталось и следа тридцатидневного пребывания в деревне немцев.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл пӗр вӑтӑр утӑм кайсан, ун хыҫҫӑн пӑшал пени янӑраса кайрӗ, анчах пӑшал сассине юханшыв ҫинче снарядсем ҫурӑлни хупласа лартрӗ.

Когда он отошел шагов на тридцать, вслед ему раздался выстрел, заглушённый взрывами, гремевшими на реке.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Актив» текеннисен хӑш-пӗр пухӑвӗсенче тепӗр чухне вӑтӑр ҫын таран пулнӑ.

На некоторых собраниях так называемого «актива» присутствовало иной раз до тридцати человек.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Дерябин ертсе пыракан моряксен батальонӗн пилӗк сехет те вӑтӑр минут тӗлне Удельнӑй ҫуртран пӗр ҫухрӑм ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫ еннерехри вӑрман катине ҫитмелле.

Морскому батальону Дерябина приказывалось к пяти часам тридцати минутам сосредоточиться на опушке леса, что находится в одной версте северо-западнее Удельного дома.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑт ҫак радиус тӑрӑх… ҫирӗм пилӗк — вӑтӑр ҫухрӑм таран.

Вот по этим радиусам… равным двадцати пяти — тридцати верстам.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Исполкома пӗлтерӗр: лару вунпӗр сехет те вӑтӑр минутра пулать.

Доложите в исполком: заседание будет в одиннадцать часов тридцать минут.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ну, вӑтӑр

— Ну, тридцать…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Салтаксенчен пӗр вӑтӑр утӑмра заключённӑйсем тӑраҫҫӗ.

Шагах в тридцати от солдат стояли заключенные.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Архангельскра тытса хупнӑ ҫынсен ушкӑнӗнче пӗтӗмпе вӑтӑр ҫын, ҫак ушкӑнах Андрей та лекрӗ.

Партия заключенных, арестованных в Архангельске, в которой оказался Андрей, состояла из тридцати человек.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хураҫка пирӗн вӑтӑр литр паракан пулчӗ, Вася!

Чернавку-то, Вася, мы на тридцать литров раздоили!

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ районта вӑтӑр ҫул ӗҫлетӗп, МТС-ра — иккӗмӗш ҫул.

— Я работаю в районе тридцать лет и второй год работаю на МТС.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ хамӑр шурлӑхсенчи кашни тӗмескене пӗлетӗп, Угреньте юлашки вӑтӑр ҫул хушшинче алхаснӑ кашни аслати-ҫиҫӗме астӑватӑп!

Я знаю каждую кочку на наших болотах, я помню каждую грозу, разразившуюся над Угренем за последние тридцать лет!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑтӑр машина пулнӑ — ҫуркунне тӗлне ҫӗртен те иртет!

— Было тридцать машин — к весне станет больше ста!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӑнах та, Конецгорья патне ҫитес умӗн, Березникран пӗр вӑтӑр ҫухрӑмра, буксирсем тӑшманӑн «Заря» ятлӑ пӑрахутне тӗл пулчӗҫ.

Действительно, на подходе к Конецгорью, в тридцати верстах от Березника, буксиры наткнулись на вражеский пароход «Заря».

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑй вӑтӑр ҫул каярах эксплуатацилеме ӗмӗтленнӗ Америкӑри миллионшар акр вӑрмансем халӗ ӑна питӗ пӗчӗккӗ пек туйӑнаҫҫӗ.

Те миллионы акров американских лесов, об эксплуатации которых он думал тридцать лет назад, сейчас показались ему мелочью.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней