Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

алӑран (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Том ҫавӑнтах хирӗҫ кӑшкӑрнӑ та, Беккие алӑран тытса, коридор тӑрӑх ҫав еннелле хыпашласа кайма пуҫланӑ.

Том сейчас же отозвался и, схватив Бекки за руку, ощупью пустился по коридору туда, откуда слышался крик.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Халӑх сирӗлчӗ те, вилӗ шӑтӑкӗ патнелле Поттера алӑран ҫавӑтса шериф чаплӑн утса пычӗ.

Толпа расступилась, и сквозь нее прошел шериф, торжественно ведя Поттера за руку.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Сасартӑк вӑл хӑй юлташне алӑран ярса тытрӗ.

Вдруг Том схватил Гека за плечо и прошептал.

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Япалисем юрӑхлӑскерсемех, вӗсем пӗр алӑран тепӗр алла куҫрӗҫ.

Приятель остался доволен, и они обменялись ценностями.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том ӑна алӑран ҫапрӗ те, укҫи ҫӗре ӳкрӗ.

Том ударил его по руке, и медяки полетели на землю.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ман шутпа, алӑран тытасса кӗтмелле мар, курӑнса ӗҫлеме тытӑнмалла.

По-моему, не надо ждать, когда возьмут за руки, надо начинать работать на виду.

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

Апрелӗн 1-мӗшӗнче черетлӗ ҫапӑҫура мана сылтӑм алӑран амантрӗҫ, Венгринчи госпитале ӑсатрӗҫ.

1 апреля в очередном бою меня ранили в правую руку и отправили в госпиталь в Венгрии.

Вӑрҫӑ вучӗ витӗр тухнӑ салтаксем, манӑҫмаҫҫӗ сирӗн ятӑрсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.05.07

Ҫавӑнпа та вӗсем уйрӑмах илӗртӳллӗ пулса тухнӑ, вӗсене алӑран ярас та килмест.

Поэтому-то они получились особенно привлекательными, их и из рук выпускать не хочется.

Сӑввисенче ытарайми тӗнче сӑнланнӑ // Н. КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2019/04/05/%d1%81a%d0% ... bd%d0%bda/

Айнур Салахутдинов 60 килограмлӑ виҫере 1-мӗш вырӑна алӑран вӗҫертмерӗ.

Помоги переводом

Петр Матросов парнисене тивӗҫрӗҫ // А.МАРИЯН. http://kasalen.ru/2019/03/26/%d0%bf%d0%b ... c%d1%80ec/

Хӗрсенчен 31 килограмлӑ виҫере Даша Яковлева пӗрремӗш вырӑна алӑран вӗҫертмерӗ.

Помоги переводом

Петр Матросов парнисене тивӗҫрӗҫ // А.МАРИЯН. http://kasalen.ru/2019/03/26/%d0%bf%d0%b ... c%d1%80ec/

Ҫырла, кӑмпа, мӑйӑр, йӗкел хутаҫҫисене алӑран туртса илнӗ.

Помоги переводом

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Эпир 20 ҫула яхӑн ӗнтӗ сотовӑй телефонпа смартфона алӑран ямастпӑр.

Мы уже около 20 лет не выпускаем из рук сотовые телефоны и смартфоны.

Телефонсӑр мӗнле пурӑнӑпӑр-ши? // Н.ДАНИЛОВА. Пирӗн пурнӑҫ

Ҫавӑн чухне мана алӑран пӗрремӗш хут ҫавӑтрӗ, кинофильм вӗҫленсен лавккаран чечек ҫыххи йӑтса тухрӗ.

Помоги переводом

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Хӑнана каяс-тӑвас пулсан яланах: «Атя киле», — тесе аннене алӑран туртнӑ имӗш эпӗ.

Как будто бы в гостях я всегда тянула ее за руку говоря: "Айда домой".

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Атӑл хӗрне уҫӑлма тухсан алӑран ҫавӑтатчӗ те вӗҫсе кайманни кӑначчӗ.

Когда гуляли по набережной Волги, он меня брал за руку и мы чуть ли не улетали.

Епле пурӑнатӑн, Ванюкӑм? // Вера. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Алӑран сӑхнӑ пулсан ӑна хуҫлатса ҫыхмалла.

Если откушана рука, то нужно её согнуть и завязать.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Ӗнер ҫеҫ ашшӗ-амӑшӗсем хӑйсен хӗрӗсене‚ ывӑлӗсене алӑран ҫавӑтса шкула пӗрремӗш хут хумхануллӑн илсе пынӑччӗ…

Как будто бы вчера родители с волнением привели первый раз в школу своих дочерей, сыновей...

«Выпускниксен мӗн ӗмӗтленни пурнӑҫа кӗтӗр» // Ирина СУНАГАТУЛИНА. «Урал сасси», 2016.06.01

Эпир шӑллӑмпа ача чухне кӗнекене алӑран ямастӑмӑр.

Мы в детстве с младшим братом не упускали книги из своих рук.

«Ырӑ тумалла», - тени маншӑн хурав мар // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Пӗринче хӑнасен вратарӗ йӑнӑшрӗ - аякран тапса янӑ мечӗке тытса чараймарӗ, алӑран вӗҫертрӗ.

Помоги переводом

Елчӗк команди ҫӗнтерчӗ // Н.АЛЕКСЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.11

Юратнӑ хӗрӗ Кӗтерне патне вӗҫтернӗ ҫырусене те Альвина Аркадьевнӑпа чылай вӑхӑт алӑран ямасӑр сӑмах ҫӑмхи сӳтрӗмӗр.

Помоги переводом

Кӗҫтук Кольцов сӑмахӗсем — Карелири гранит ҫинче // Елена ЛУКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.04, 4 (6097) №

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней