Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тротуар сăмах пирĕн базăра пур.
тротуар (тĕпĕ: тротуар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫамрӑк хӗрарӑм карҫинккине тротуар ҫине лартнӑ та урам леш енче тӑрать, Скайльса тӗсет.

Молодая женщина, поставив корзинку на тротуар, стояла на той стороне улицы и глядела на Скайльса.

Тӗлӗнмелле пӗлтерӳ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӗсем уйӑх айӗнче тротуар тӑрӑх уҫӑлса ҫӳрекен тутӑ кушак аҫисемпе кушаксене курчӗҫ.

Они увидели гуляющих под луной по тротуару сытых котов под руку с кошками.

Буратино Ухмахсен Ҫӗршывне пырса лекет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Извозчикӗ лашине ҫат! тутарса аяккалла чуптарчӗ, дворникӗ хӗрӗн урисем хушшине кӳлӗнсе ларчӗ те, кутӑн чакса ӑна, виле пек пулнӑскере, тротуар ҫинелле сӗтӗрсе карӗ.

Извозчик, хлестнув лошадь, поехал прочь, а дворник впрягся в ноги девицы и, пятясь задом, поволок ее на тротуар, как мертвую.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫурт умӗнче, тротуар ҫинче тӑракан хӗрне инҫетренех курсан, Вавжон тӗлӗнсе кайрӗ те хӑвӑртрах утма пуҫларӗ.

Увидев издали дочь, стоявшую на тротуаре перед домом, Вавжон удивился и прибавил шагу.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Жандарм ҫӗре лаплатса ӳкрӗ, пӑрланнӑ тротуар ҫинче питне шӑйӑртаттарса шуса кайрӗ.

Жандарм зашатался и рухнул лицом на обледенелый тротуар.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫав ҫынсем кирпӗч сарнӑ тротуар хӗрринчи черешньӑсен мӗлки лекекен вырӑнпа хӳтӗленсе васкавлӑн утнӑ.

Они шли быстрым шагом, держась в тени черешен, растущих вдоль кирпичного тротуара.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Час-часах тротуар ҫинче атӑпа таплаттарса утни илтӗнет, вӑл вара ҫав атӑсем ҫине чалӑшшӑн пӑхса илет: нимӗҫ салтакӗсен шалпар кунчаллӑ таканланӑ аттисене курать.

Время от времени слышался стук сапог по тротуару, и, не подымая глаз, старался разглядеть прохожих, перед ним мелькали разболтанные, немного расширенные кверху сапоги немецких пехотинцев.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Магазинтан тӑрантас патне тухнӑ чух штатски сюртук тӑхӑннӑ Семенова куртӑм, вӑл пуҫне усса, тротуар тӑрӑх хӑвӑрттӑн утса пырать.

Выходя из магазина к дрожкам, я увидел Семенова, который в штатском сюртуке, опустив голову, скорыми шагами шел по тротуару.

XIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ивинсем! — кӑшкӑрса ятӑм эпӗ, хӑнтӑр ҫухаллӑ кӑвак бекешӑсем тӑхӑннӑ виҫӗ арҫын, шукӑль ҫамрӑк гувернер хыҫҫӑн утса, тепӗр енчи тротуар тӑрӑх пирӗн ҫурт патнелле каҫнине чӳречерен курсан.

Ивины! — закричал я, увидев в окно трех мальчиков в синих бекешах с бобровыми воротниками, которые, следуя за молодым гувернером-щеголем, переходили с противоположного тротуара к нашему дому.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Варя инке аллинчен ача пек тытса, Галя тротуар тӑрӑх вӑраххӑн утса каять, эпир ӑна трамвай площадки ҫинчен алӑсемпе хавассӑн сулатпӑр.

По-детски держась за руку тети Вари, Галя медленно идет по тротуару, а мы весело машем ей с площадки.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ҫав тери ывӑнса, пусӑрӑнса ҫитрӗ, вара ҫӗр ҫинех ларчӗ те урисене тӑсса хучӗ, йӗри-тавралла ҫаврӑнса пӑхрӗ: хӑй собор хыҫӗнче, тротуар юпи ҫумӗнче, такамсен питӗрсе хунӑ хӗрлӗ хапхи умӗнче ларать иккен.

Его обняла тягостная усталость, он сел на землю и вытянул ноги, оглянулся: сидел за собором, у тротуарной тумбы, против чьих-то красных запертых ворот.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Кухня алӑкӗ умӗнче хӗрарӑм тарӑннӑн сывласа ячӗ, питне-куҫне тата ытларах витӗнтерсе чӗркерӗ, алӑка уҫрӗ те кухня витӗр, вут-кӑвар витӗр тухнӑ пекех, вирхӗнсе иртрӗ, килхушшине, урамалла чупса тухрӗ, вара, шӑлӗсене ҫыртса лартса, чӗри сиксе тухасла тапнине пусӑрӑнтарса, тротуар тӑрӑх хӑварт-хӑвӑрт утса кайрӗ.

У двери в кухню она глубоко вздохнула, ещё плотнее закутала лицо, отворила дверь и бросилась через кухню, как сквозь огонь, выбежала на двор, на улицу и быстро пошла по тротуару, сжав зубы, сдерживая биение сердца.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Бурмистров ун хыҫҫӑн нумайччен куҫ айӗн пӑхса тӑрса ӑсатрӗ ӑна, вара, хыҫалалла ҫаврӑнса пӑхса, тротуар ҫинчен урам варринелле ярса пусрӗ.

Бурмистров исподлобья проводил его долгим взглядом, потом, оглянувшись, шагнул с тротуара на середину улицы.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Килхушшинче шӑпах пулнӑ, ҫенӗкре ларакан казачок мӑйӑр шаклаттарнӑ, сарай патӗнче кучер хӑмӑт тасатнӑ та пӗчӗкҫеҫ чӑпӑклӑ чӗлӗм туртнӑ, анчах хӗрарӑма хӑратма ку та ҫителӗклӗ пулнӑ; вӑл ҫурт тӗлӗпе иртсе кайрӗ те тепӗр чӗрӗк сехетрен Ефим ҫывӑракан тротуар ҫине пырса тухрӗ.

На дворе все было тихо, казачок в сенях пощелкивал орехи, кучер возле сарая чистил хомут и курил из крошечного чубука, однако и этого довольно было, чтоб отстращать ее; она прошла мимо и через четверть часа явилась на том тротуаре, на котором спал Ефим.

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫав хӗрарӑм, тӗплӗн чӗркеннӗскер, вуальне антарнӑ шлепке тӑхӑннӑскер, урамра паҫӑрах курӑнчӗ; вӑл тепӗр енчи тротуар тӑрӑх вӑраххӑн утса пырса, Столыгин килхушшинче мӗн пулса иртни ҫине пӑшӑрхануллӑн тинкерсе пӑхрӗ.

Женщина эта, тщательно закутанная, в шляпке с опущенным вуалем, давно показалась на улице; она медленно шла по противуположному тротуару и с беспокойным вниманием смотрела, что делается на дворе Столыгина.

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Каштансем айӗнчи хӗсӗк тротуар библиотекӑнах илсе ҫитернӗ ӑна.

Узкий тротуар под каштанами вёл к библиотеке.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тепри тротуар тӑрӑх вӗттӗн-вӗттӗн утса ҫӳрет.

Другой частыми шажками ходил по тротуару.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Икӗ ҫинҫешке ураллӑ хӗрача хӑма тротуар ҫинче кантӑра урлӑ сикмелле выляҫҫӗ.

Две тонконогие девчонки прыгали через верёвочку на деревянном тротуаре.

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хапха патӗнче, плитасем сарнӑ тротуар ҫинче, эсесовец вилли выртать.

Возле ворот на плитняковом тротуаре лежал убитый эсесовец.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл ҫирӗп кирпӗч сарса тунӑ ҫул ҫине вӗренен ылтӑн тӗслӗ ҫулҫисене сапрӗ, пиҫсе ҫитнӗ каштансене тротуар ҫине тата-тата антарчӗ.

Он осыпал клинкерные мостовые рваным золотом кленовых листьев, сбивал с деревьев переспевшие каштаны, и они с треском падали на плитчатые тротуары.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней