Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗрлештерсе (тĕпĕ: пӗрлештер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара ашшӗн куҫ хупанкисене икӗ пӳрнипе пӗрлештерсе хуллен хупӑнтарчӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тапранса кайнӑ ҫурхи шыв пӗренесене юхтарса кайнӑ пек, ҫак юрӑ пасара пынӑ ҫынсене пӗрлештерсе янӑ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Туртӑр! — урисене пӗрлештерсе тата пуҫне ҫӗклесе кӑшкӑрчӗ хӗрарӑм.

Тащите! — закричала она, поджав ноги и закинув голову.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ ҫынсем туртнине пӑхма юрататӑп, — терӗ те Джесси сӗтел ҫине пӗрлештерсе чавсаланӑ аллисенчен пит ҫӑмартисемпе сӗвенчӗ.

— Я люблю смотреть, как курят, — сказала Джесси, приникая щекой к сложенным, локтями на стол, рукам.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Карапа бинокльпа пӑхрӑм та — аял кӗтес айне унӑн ҫулӗн йӗрӗпе пӗрлештерсе ҫапларах палӑртрӑм: эпӗ унпа вӑтӑр-хӗрӗх минутран тӗл пулаятӑп.

Рассмотрев судно в бинокль, я определил, что взяв под нижний угол к линии его курса, могу встретить его не позднее, чем через тридцать — сорок минут.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Паллӑ мар хӗр сылтӑм аллипе чавсаланса ларать; сулахай алли — пӗрлештерсе тытнӑ чӗр куҫҫисем ҫинче.

Неизвестная сидела, облокотясь правой рукой; левая рука лежала на сдвинутых коленях.

ХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ганувер ларать, пӗрлештерсе тытнӑ аллисем сӗтел ҫинче, вӗсемпе янахне тӗревленӗ, Дюрок мӗнле ҫӳренине шухӑшлӑн сӑнать.

Ганувер сидел, положив подбородок в сложенные на столе руки, и задумчиво следил, как ходит Дюрок.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Аллисене уснӑ та пӳрнисене пӗрлештерсе тытнӑ.

Их руки были опущены и сплетены пальцами.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл Чӑваш АССР республика бюджетне тата вырӑнти бюджетсене пӗрлештерсе тӑрать.

и объединяет республиканский бюджет Чувашской АССР и местные бюджеты.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗ Чӑваш АССР министерствисен, государство комитечӗсен тата хӑйне пӑхӑнса тӑракан ытти органсен ӗҫне пӗрлештерсе ертсе пырать.

Совет Министров Чувашской АССР объединяет и направляет работу министерств, государственных комитетов Чувашской АССР, других подведомственных ему органов.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР экономики РСФСР экономикин, СССР территорийӗнчи обществӑлла производствӑн, валеҫӳпе улӑшӑвӑн мӗнпур сыпӑкӗсене пӗрлештерсе тӑракан пӗр пӗтӗм халӑх хуҫалӑх комплексӗн уйрӑлми пайӗ пулса тӑрать.

Экономика Чувашской АССР является составной частью экономики РСФСР, единого народнохозяйственного комплекса, охватывающего все звенья общественного производства, распределения и обмена на территории СССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

— Ассунта, — терӗ вӑл чӳрече патне пырса тӑрса, унта чӳрече янахӗ ҫинче урисене пӗрлештерсе арӑмӗ ларать, — ан аса илтер.

— Ассунта, — сказал он, подходя к окну, где на подоконнике, подобрав ноги, сидела его жена, — оставь это.

VII. Чи пӗчӗкки // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Вӑл пир-авӑрпа тир-сӑран, мамӑк тирпе атӑ-пушмак таварӗсем туса кӑларакансене пӗрлештерсе тӑрать.

Она объединяет производителей текстильной, кожевенной, меховой, обувной продукции.

Михаил Игнатьев Пир-авӑр тата ҫӑмӑл промышленноҫ ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/10/news-3591597

Сапаланпӑ патаксене курсан Ботредж вӗсене кӗлтелле пӗрлештерсе ҫӳлелле тӑратрӗ те аллине уҫса ячӗ.

Увидев навощенные палочки, Ботредж собрал их в кулак, поставил снопом и сразу разжал руку.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ахӑлтатса кулса ярас мар тесе вӑл чашӑкран аллисемпе ҫатӑрласа тытрӗ, чӗр куҫҫисене ҫӑтӑ-ҫӑтӑ пӗрлештерсе хучӗ, ури пӳрнисене хӗстерчӗ, тарласах кайрӗ те хӑйне ҫӗнтерчӗ-ҫӗнтерчех.

Вцепившись руками в чашку, чтобы не завизжать от хохота, она стиснула колени, скрючив пальцы ног, и, вспотев, пересилила себя.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Йӳҫӗ Шерпет кама та пулин перӗнесрен, ҫапла хӑйӗн гонорарӗ чакасран шикленнӗрен чӗр куҫҫисене пӗрлештерсе ларчӗ.

Горький Сироп, сдвинув колени, чтобы не задеть кого-нибудь и тем не уменьшить свой гонорар,

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Кольберӑн халӗ унӑн, Джойӑн, упӑшки пулас шанӑҫ пур — ҫавӑнпах пӗр сӑмахсӑр, пӗр шухӑшсӑр, ҫакна пӗтӗмпех хӑйӗн инстинктне пӗрлештерсе хурса вӑл Кольбер аллинче теветкеллӗн ҫапкалашать.

У Кольбера был теперь шанс стать ее мужем — и, без слов, без мыслей, заключив все это в одном инстинкте своем, она отчаянно билась в его руках.

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

— Мӗн аташан эс, Йысна! — ик аллаппине кукӑль пек пӗрлештерсе янахӗ айне тытрӗ те маччаналла пӑхрӗ Сераситдинов.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ялхуҫалӑх кооперацийӗ вара хресчен хуҫалӑхӗсен вунсакӑр процентне кӑна пӗрлештерсе тӑрать-ха.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Крапивин паҫӑр, яла кӗнӗ чухне, шухӑшлани тӗрӗсех-мӗн: Экеҫре ултӑ класлӑ шкул уҫнӑ май библиотекӑна, вулав ҫурчӗпе пӗрлештерсе, урӑх ҫурта куҫарнӑ, пушаннӑ пӳлӗмсене вӗренекенсене панӑ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней