Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пирусне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирусне те чи чаплине, ҫӗрӗшӗ ҫичӗ тенкӗ тӑраканнине кӑна туртать.

— А папиросы курит только высшего сорта, по семи рублей сотня,

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Гаврилыч пулӑ куклине тутанса пӑхрӗ, ырларӗ ӑна, селедкине ҫикелерӗ те, хайхи «качака ури» текен пирусне чӗркесе, ковёр-самолет ҫинчен варӑм юмах яма тытӑнчӗ.

Гаврилыч отведал пирога с рыбой, похвалил его, покушал селедочки и, уже свертывая себе «козью ножку», начал длинную сказку про ковер-самолет.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Иван Тарасович пирусне сӳнтернӗ, унтан чей тултарнӑ та сахӑр катӑкне ҫыртса катса илнӗ.

Иван Тарасович погасил папироску, налил себе чаю и разгрыз кусок сахару.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫавӑнпа пирусне те вӑл ҫапла сӳнтерет, калӑн, халь чи кирли уншӑн — ҫав пируса вӑйлӑн пусса, тӗп туса, унӑн йӗрне те пӗтересси.

Поэтому он тушит папиросу с таким видом, будто для него сейчас самое главное — потушить эту папиросу, придавить, уничтожить и следы ее.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Алексей Михайлович пирусне йывӑррӑн, чылайччен пусса сӳнтерет.

Алексей Михайлович тушит папиросу долго, тяжело.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пӗтерчӗ те пирусне мӑкӑрлантарса Виталий, тӗпне ҫӗре пӑрахса, пушмак тӗпӗпе ӑна чылайччен тӑрӑша-тӑрӑша таптарӗ, вара, хӑюлӑх килтересле, чӑшӑл-чӑшӑл ҫӳҫне икӗ аллипе те икӗ хутчен пӑтраштара-пӑтраштара якатрӗ те Нина хыҫҫӑн хупӑнсах ҫитмен алӑка йӑнк! тӗкрӗ, картишнелле тап! ярса пусрӗ шанчӑклӑн…

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кайма хатӗрленнӗн, Иван Гаврилович пӗр вырӑнта ӑшӑлтатса илчӗ, пирусне сӳнтерчӗ.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Иккӗшӗ те, калаҫса татӑлнӑ пек, кӗсйисенчен туртмаллисем кӑларса (Мукуҫ мучи чӗлӗмспе махоркине, Иван Гаврилович пирусне) васкамасӑр мӑкӑрлантарса ячӗҫ.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Лешӗ пирусне чӗртрӗ, помещик ҫинчен ыйтса пӗлме пуҫларӗ, унтан вӗсен хӗрне аса илчӗ.

Тот прикурил, стал расспрашивать про помещика и наконец упомянул об их дочери.

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗр пӑлханмасӑр пирусне ӗмсе, вӑл хӑйне нимӗн те пулман пек тытма тӑрӑшрӗ.

Беззаботно пуская колечки дыма, он делал вид, что с ним ровно ничего не случилось.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Гусев ун ҫине пӑхнӑ май пирусне ӗмет те чӑмлать.

Гусев глядел на него, шибко жевал папироску:

Лару-тӑру улшӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пирусне чӗркесен вӑл хутаҫа Селезнева тӑсса пачӗ, унтан яланхи пекех хутаҫ ҫине те, Селезнев ҫине те пӑхмасӑрах, лӑпкӑ та тикӗс сасӑпа калама тытӑнчӗ:

Свернув папироску, он протянул кисет Селезневу и, по обыкновению, не глядя ни на кисет, ни на Селезнева, сказал спокойным и ровным тоном:

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ҫурри те туртайман пирусне ҫӗре лач! сурса пӑрахрӗ Иван Гаврилович.

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫиессине вӑл калама ҫук нумай ҫиетчӗ, ҫиетчӗ те пирус туртатчӗ, ҫинӗ хушӑра ҫеҫ пирусне ҫӑварӗнчен кӑларатчӗ.

Ел он невероятно много, ел и курил папиросы, выпуская их изо рта только во время еды.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Петр Кузьмич ун патне пырса юнашар ларчӗ, унтан пирусне чӗртрӗ те, тӗтӗмне ҫӳлелле ярса, килӗштермелле калаҫма тытӑнчӗ:

Петр Кузьмич подошел к нему, сел рядом, закурил и, пуская дымок вверх, примирительно сказал:

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Пяткин эп каланине мӑнаҫланарах, ӳсӗркелесе, пирусне чаплаттарса ӗмкелесе итлерӗ.

Пяткин слушал, многозначительно хмыкая и чмокая цыгаркой.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Зубавин хӑй туртса пӗтереймен пирусне пӑрахрӗ те татах аялалла анма пуҫларӗ.

Зубавин бросил недокуренную папиросу и продолжал спуск.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Старшина кӗсйинчен кӗмӗл портсигар кӑларчӗ, вара пирусне портсигарӑн «Чаплӑ йӗрлевҫӗ — Карпат леш енчи пионерсенчен» тесе ҫырнӑ хуплашки ҫине шаккакаласа илчӗ те: — Андрей, эс аннӳрен ҫыру илнӗччӗ пулас? — тесе ыйтрӗ.

Старшина достал из кармана серебряный портсигар и, постукивая папиросой о крышку, на которой было выгравировано: «Отличному следопыту — от закарпатских пионеров», спросил: — Андрей, ты, кажется, от матери письмо получил?

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хӑй, васкамасӑр пирусне пашлаттарать.

Человек неторопливо дымил папироской.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ӑна пирусне тивертме пулӑшрӑм, вӑл вара, ҫӑра тӗтӗм варринче, кӑмӑллӑн та туслӑн кулса ларчӗ.

Я помог ему прикурить, и он сидел, окутанный клубом дыма, с благодарной, дружелюбной улыбкой.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней