Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрашма (тĕпĕ: кӑшкӑраш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасартӑк музыка чарӑнчӗ, хӗрарӑм урайне сиксе анчӗ, хура Степа ӑна ылтӑн тӗслӗ халатпа чӗркерӗ те унпа пӗрле чупса тухса кайрӗ, ҫынсем вара, пӗр-пӗрне ҫупӑрласа, кӑшкӑрашма, ӳлеме, алӑ ҫупма тытӑнчӗҫ; ҫавӑнтах шурӑ тумлӑ, вилнӗ ҫынсем евӗрлӗ лакейсем чупкалама пуҫларӗҫ; черккесемпе бокалсем янӑрама тытӑнчӗҫ, ҫынсем шӑрӑх кунхи пек каҫса кайса, антӑхса ӗҫме тапратрӗҫ.

Вдруг музыка оборвалась, женщина спрыгнула на пол, чёрный Стёпа окутал её золотистым халатом и убежал с нею, а люди закричали, завыли, хлопая ладонями, хватая друг друга; завертелись лакеи, белые, точно покойники в саванах; зазвенели рюмки и бокалы, и люди начали пить жадно, как в знойный день.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫавӑнпа вӑл, пумилкке чухне Артамоновсен картишне пырса кӗрсе, лартса тухнӑ сӗтелсем хушшинче ҫӳреме, нимӗне пӗлтермен ухмахла сӑмахсем каласа: — Куятыр, куятыр, — шуйттан чиркӳ тӑррине хӑпарать ай, яй, ҫумӑр пулать, йӗпе пулать, каямас хура куҫҫулӗпе макӑрать! — тесе кӑшкӑрашма пуҫласан, хӑш-пӗр тавҫӑруллӑ ҫынсем пӗр-пӗринпе: — Ну, Артамоновсен телей пулмасть апла! — тесе пӑшӑлтатса илчӗҫ.

И когда, в час поминок, он явился на двор Артамоновых и пошёл среди поминальных столов, выкрикивая нелепые слова: «Куятыр, куятыр, — чёрт на колокольню, ай-яй, дождик будет, мокро будет, каямас чёрненько плачет!» — некоторые из догадливых людей перешепнулись: — Ну, значит, Артамоновым счастья не будет!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпир малтан куҫсене чарса пӑрахрӑмӑр, унтан ачасем кӑшкӑрашма пуҫларӗҫ: «Шуйттан тума кирлӗ-и пире санӑн Гитлерӳ!» — тесе кӑшкӑраҫҫӗ.

Мы сначала глаза вытаращили, потом ребята подняли крик: «На кой чорт нам твой Гитлер сдался!»

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Политиксем тӗрлӗ тӗслӗ революцисем ҫинчен, халӑха, ытларах ҫамрӑксене пӑлхатма ют ҫӗршывран укҫа куҫарни ҫинчен кӑшкӑрашма тытӑнаҫҫӗ.

Политики начинают кричать о цветных революциях, о переводе денег из границы для поднятия бунта населения, в основном молодежи.

«Ӗнер патшалӑхри паянхи лару-тӑрупа килӗшмен ҫынсем...» // Константин Малышев. https://www.instagram.com/p/CKa-tUhg-Mt/

Пӗчӗкҫӗ те имшеркке, хура сухаллӑ староста, кӑшкӑрашма тата нумай калаҫма юратаканскер, килте пӗччен пулмарӗ.

Маленький, хрупкий, чернобородый староста, любивший кричать и много говорить, дома оказался не один.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗри йӑтса пырса вӗллене чикет, анчах ҫавӑнтах тепри вӗҫсе килет те кӑшкӑрашма тытӑнать, шалта мӗн пуррине пӗтӗмпех каялла кӑларса ывӑтма пуҫлать.

Один принесет, сунет в скворечник, а другой прилетит, поднимет отчаянный крик и начнет все выбрасывать обратно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Французсем хӑйсем парӑннине пӗлтерсе кӑшкӑрашма тапратнӑ, анчах француз чӗлхине пӗлмен хӗрарӑмсем вӗсене вуҫех урӑхла ӑнланнӑ.

Французы отчаянно завопили, что они сдаются, но бабы, по незнанию французского языка, поняли их крик совершенно иначе.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Ҫамрӑк доброволец кӑшкӑрашма чарӑннӑ, пӗчӗк хура сухаллӑ ҫын ҫине хӑй курнине ӗненмесӗр пӑхнӑ: Шорса вӑл хӑй ҫумне темӗн тӗрлӗ хӗҫпӑшал та ҫакса тултарнӑ юмахри пек паттӑр, тесе шутланӑ.

Парень замолкал и смотрел на человека с черной бородкой, не веря глазам своим: он представлял себе Щорса сказочным богатырем, увешанным всеми видами оружия.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ыттисем те вӑранчӗҫ, вӗсем те кӑшкӑрашма пикенчӗҫ.

Все остальные проснулись и тоже принялись кричать.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Ӑмӑрткайӑксем урса кайсах ҫуначӗсемпе ҫапкалашма, хӑрушшӑн кӑшкӑрашма тытӑнчӗҫ.

Птицы неистово хлопали крыльями и издавали пронзительные крики.

Ӑмӑрткайӑксен сывлӑшри ҫӑпӑҫӑвӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 41–44 с.

— Эс тем хӑямат та туртса кӑларӑн, — терӗ вара Мулентей, хайхи Велюш чӑнласах хурахлатса кӑшкӑрашма пултарасран шикленсе.

— С тебя станется, — отступил от Велюша Мулендей, опасаясь, что тому ничего не стоит оклеветать его на всю деревню.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лешӗ сенӗкне ҫӗклесе тата хытӑрах кӑшкӑрашма тытӑнчӗ:

Тот схватил вилы наизготовку и завопил что есть силы:

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах лашине мӗн малалла уттарнӑҫемӗн текерлӗк те юлмарӗ, вӑл хытӑрах та хытӑрах кӑшкӑрашма тытӑнчӗ.

Но лошадь шла вперед, а пигалица не отставала и кричала все пронзительней и назойливей.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шура хӑй те ашкӑнакан ача, футболла выляма, кӑшкӑрашма, чупма питӗ юратать.

И сам Шура озорник, страстный футболист, любитель побегать и покричать.

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кӑшкӑрашма та турткалашма кирлӗ мар теместӗп-и?

— Я тебе говорил, не надо кричать да дергаться?

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вал кӑшкӑрашма чарӑнсан, шӑплӑха кӑнтӑрлачченех нимен те хускатмасть, анчах кӑнтӑр ҫитсен, Варвара каллех никамран малтан мӗн те пулин юрласа яратех.

Как только стихал он, уже ничто не нарушало тишины до полудня, когда она же первая обязательно что-нибудь запевала.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Тур ҫырлах, кӑшкӑрашма пуҫларӗҫ! — йӗрӗнсе каларӗ Дуся.

— Батюшки, поднял суматоху! — презрительно сказала Дуся.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах Степанида хӑйӗн кӑшкӑрашма юратакан юлташӗсем ҫине йӗрӗнсе пӑхкаланӑ: вӑл ҫавӑн пек кӑшкӑрассинчен ҫӳлерехре тӑнӑ.

Но Степанида уже с пренебрежением поглядывала на своих крикливых товарок: она была выше всего этого.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӑрккасене Авдотья хуларан йӑхлӑха илсе килсен, пысӑк та тӑрнаккай тата кӑшкӑрашма юратакан кайӑксенчен пӗтӗм колхоз тӗлӗннӗ.

Индеек Авдотья привезла на развод из города, и весь колхоз дивился огромным, голенастым, крикливым птицам.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Аттем манӑн хӑйне хӑй дворянин тесе кӑшкӑрашма юрататчӗ, чӑннипе вӑл кӗлмӗҫ пулнӑ.

— Мой отец любил кричать о том, что он дворянин, по… грошовое это было дворянство.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней