Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

историлле сăмах пирĕн базăра пур.
историлле (тĕпĕ: историлле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Илемлӗ литература произведенийӗсене вуланисӗр пуҫне, хамӑр пӗлӳлӗхе ӳстерме пирӗн политикӑллӑ, историлле, халӑх ӑнланмалла ҫырнӑ наука ӗҫӗсем тата ытти тӗслӗ литература та нумай вуламалла.

Для самообразования мы должны наряду с художественной литературой читать также политическую, научно-популярную, историческую и другие виды литературы.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Марксизм-ленинизм вӗрентнӗ тӑрӑх, илемлӗх туйӑмӗ, ҫын кӑмӑл-туйӑмӗн чи хаклӑ палли, историлле ӳсӗмре обществӑллӑ производствӑпа ҫыхӑнса, майӗпен аталаннӑ.

Марксизм-ленинизм учит, что эстетическое познание человека, как самое ценное свойство духа, развивалось постепенно в процессе исторического развития и под влиянием общественной производственной деятельности.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Этемлӗх историлле ӳссе аталаннӑҫемӗн эстетекӑра илемлӗхе, хитрелӗхе туйни тӗрлӗрен пулнӑ.

За историю человечества было много различных точек зрения относительно эстетики.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫакӑ вӑл историлле условисенчен, вырӑнти уйрӑмлӑхӗсенчен, халӑх кӑмӑлӗнчен килет.

Различия обусловливаются историческими и местными условиями, характером народа и другими факторами.

Ҫын хӑйне халӗ тата ӗлӗк мӗнле тытни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тӗлпулӑва килме кӑмӑл тунӑ поэтсемпе писательсем хӑйсен пултарулӑхӗпе паллаштарчӗҫ, Куҫма Турхана аса илсе чылай ӑшӑ сӑмахсем каларӗҫ, историлле хайлавсем ҫырасси мӗн тери йывӑр ӗҫ пулнине те сӳтсе яврӗҫ.

Помоги переводом

Сӗм аваллӑха чӗртекен Куҫма Турхан // Н.КАЛАШНИКОВА. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Историлле маскарадпа ним чыссӑр ултав кӑна!..

Исторический маскарад и шарлатанство!..

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Вӗсем халӑх думкисемпе юррисен сӑмахӗсене тата кӗввисене ҫырса илнӗ, преданисене тӗпченӗ, историлле фактсене халӑх асӗнче юлнисемпе танлаштарса пӑхнӑ, пӗр сӑмахпа — мужик ҫине нацилле романтизмӑн поэзилле призми витӗр пӑхнӑ.

Молодые люди записывали слова и музыку народных думок и песен, изучали предания, сверяли исторические факты с их отражением в народной памяти, вообще смотрели на мужика сквозь поэтическую призму национального романтизма.

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ку — илемлӗ ӗмӗт евӗр, историлле иртнӗ тапхӑр ҫинчен курнӑ тӗлӗкӗн сыпӑкӗ евӗр украинецӑн асаилӗвӗнче самантлӑха курӑнса кайса, самантрах куҫран ҫухалакан картинӑсенчен пӗрийӗ кӑна.

Это только одна мимолетная картина, всплывшая мгновенно в воспоминании украинца как смутная греза, как отрывок из сна об историческом прошлом.

XII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫак тӗлӗнмелле илемлӗ халӑх юррине, — паллах, лайӑх юрланӑ чухне, — кам кӑна итленӗ, ҫавӑн асне историлле асаилӳ салхулӑхӗпе карса илнӗ евӗр туйӑнакан, тӑсӑкраххӑн, ҫинҫен те янӑравлӑн илтӗнекен унӑн авалхи кӗвви кӗрсе юлнах.

Всякому, кто слышал эту прекрасную народную песню в надлежащем исполнении, наверное, врезался в памяти ее старинный мотив, высокий, протяжный, будто подернутый грустью исторического воспоминания.

XII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Гюго буржуазие: халӑх хӑйне уямасӑр феодалла обществӑна хирӗҫ кӗрешнине пула кӑна вӗсем хуҫа пулса тӑма пултарни ҫинчен астутарать, вӗсен ҫӗршывӑн ахаль халӑхӗ умӗнчи историлле тивӗҫлӗхӗ ҫинчен систерсе калать.

Гюго напоминает буржуазии, что она достигла господства лишь благодаря самоотверженной борьбе народа против феодального общества; он внушает ей мысль о ее историческом долге по отношению к простым людям страны.

III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Сӑмах майӗн историлле фактсене аса илтерӗпӗр.

Напомним о некоторых исторических фактах.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Гюгон ҫак историлле романӗнче ҫырса кӑтартнӑ ӗҫсене ӑнлантарса парас тесен, вулакана историри хӑш-пӗр фактсене аса илтерес тата романти ӗҫсем пулса иртекен вырӑн ҫинчен — Вандея ҫинчен — каласа парас пулать.

Для понимания событий, изображенных в этом историческом романе Гюго, надо напомнить читателю о некоторых исторических фактах и рассказать о том месте, где разыгрывается действие романа, — о Вандее.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Вӑт, эпӗ те ҫаплах калатӑп: эпир паян хутшӑнакан ҫапӑҫу вӑл — историлле ҫапӑҫу.

— Вот я и говорю, что бой, в котором мы сегодня будем участвовать, — это исторический бой.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Н. Никитин хӑйӗн кӗнекисенчен нумайӑшне хӑй курни тӑрӑх, историлле-революцилле материалсене питӗ тӗплӗн тӗпчесе вӗренни, историлле вырӑнсене кайса курни тӑрӑх ҫырнӑ.

Большинство своих книг Н. Никитин написал по его собственным воспоминаниям, на основе тщательного изучения историко-революционных материалов, посещения исторических мест.

Николай Никитин // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с. — 3–4 с.

Угренӗн ҫутҫанталӑк уйрӑмлӑхӗсем ҫеҫ мар, историлле уйрӑмлӑхӗсем те интереслӗ пек туйӑннӑ Андрее.

Не только природные, но и исторические особенности Угреня казались Андрею интересными.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эсӗ мӗн, диалектикӑлла материализмпа историлле материализм пирки-им? — ыйтрӗ Егор.

— Это насчет диалектического и исторического материализма, что ли? — спросил Егор.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эсӗ, ав, хӑвӑн сотнюсемпе Пушкин писателӗн историлле романӗнчи Тарас Бульба пек пуҫтахла хӑтланатӑн, пурне те вутпа та хӗҫпе тустаратӑн, казаксене пӑшӑрхантаратӑн.

А ты идешь со своими сотнями, как Тарас Бульба из исторического романа писателя Пушкина и все предаешь огню и мечу и казаков волнуешь.

XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Эсир халӗ историлле залра ларатӑр, хоспода.

— Вы находитесь, господа, в историческом зале.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫак паллӑ самантӑн историлле пӗлтерӗшне туйса, атаман хӑнисем вӗсене вӑрттӑн пӑха-пӑха сӑнаҫҫӗ.

Чувствуя историческую значимость момента, атаманские гости рассматривали их исподтишка.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл ӗнтӗ питӗ чаплӑ, историлле парад пулма тивӗҫ!

Это должно быть исключительное историческое зрелище!

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней