Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ачаранпах сăмах пирĕн базăра пур.
ачаранпах (тĕпĕ: ачаранпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑпайлӑ та хӑюсӑр Архипӗ мӗн ачаранпах пӗтӗм хула пӗлсе тӑрать, вӑл Николай Чудотворец чиркӗвӗнче псалом вулаканни пулнине те пурте астӑваҫҫӗ-ха, ӑна Хипа тесе чӗнетчӗҫ тата хӑй вӑхӑтӗнче преосвященнӑй Агафангел шӳт туса хӑтланнинчен нумай кулкаласа пурӑнчӗҫ: ҫав Агафангел, Хипа ашшӗн, питех те ырӑ кӑмӑллӑ тиечукӑн, Василий Никитич Кореневӑн хушаматне улӑштарса, ӑна кулӑшла та килӗшӳсӗр Вопияльский хушамат панӑ, мӗншӗн тесен, Коренев, владыко патне ҫитернӗ хӑйӗн пӗр темлескер прошенийӗнче «вопию» сӑмаха темиҫе хутчен ҫырнӑ пулнӑ.

Весь город знал скромного и робкого Архипа с детства, все помнили его псаломщиком у Николая Чудотворца, называли его Хипой и в своё время много смеялись шутке преосвященного Агафангела, изменившего фамилию его отца, милейшего дьячка Василия Никитича Коренева, в смешное прозвище Вопияльского, потому что Коренев в каком-то прошении, поданном владыке, несколько раз употребил слово «вопию».

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вӗсем ҫак вырӑна ачаранпах юратнӑ.

Братья с детства любили Старый Венец.

Лӑпкӑ мар // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кунти тутарсем ҫак вырӑнсене ачаранпах пӗлеҫҫӗ.

Татары все уголки вырыскали еще с малолетства.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл мӗн ачаранпах ашшӗпе ялсем тӑрӑх кӑмакасем туса ҫӳренӗ.

Сын вятского печника, он с детства вместе с отцом бродил по стране и клал в деревнях немудрые русские печи.

Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.

Ачаранпах вӑл ҫынсенчен уйрӑм пурӑнма хӑнӑхса ҫитнӗ, никамран та, нимӗнрен те хӑраман.

С детства она привыкла жить на отшибе, никого и ничего не бояться.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Нина хӑйӗн юлашки ҫырӑвӗнче: ҫар тылӗсенче пулни ҫынсен характерӗсене пӑсать, йӑлтах урӑх ҫын тӑвать; вара вӗсем хӑйсен ачаранпах пӗрле ӳснӗ тантӑшӗсене те манса кайма пуҫлаҫҫӗ, тесе пӑшӑрханса ҫырнӑ.

Нина же в последнем письме даже горько пофилософствовала на тему о том, что пребывание в армейских тылах портит характеры и меняет людей до того, что они начинают забывать даже друзей детства.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Хӑйӗн шучӗпе ку мӗн ачаранпах пӗр япалана юратнӑран килнӗ имӗш.

Причиной этому служило, по его мнению, одно его юношеское увлечение.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Инҫетри хӗвеланӑҫӑн сӳнме пуҫланӑ ҫутисем еннелле колоннӑпа пӗрле кайнӑ ман, Хаецкий кун каҫа ӑшӑннӑ уйсенчи ачаранпах пӗлекен ҫурхи шӑршӑсене сисӗмлӗн шӑршласа пырать.

Едучи в колонне к далеким огням гаснущего заката, Хаецкий чутко ловил ноздрями знакомые с детства запахи весенних, распаренных за день полей.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Нимрен малтан ун патне мӗн ачаранпах хӑнӑхнӑ шӑршӑсем ҫитрӗҫ: чӑланри шӑшисен шӑрши, кухньӑри кӑвас чӗрес шӑрши, Тарас пӳлӗмӗнчи тимӗрпе хыр турпасӗн шӑрши.

И раньше всего пришли к нему знакомые с детства запахи: запах мышей в чулане, квашни на кухне, железа и сосновой стружки в комнате Тараса.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫак ачаранпах паллӑ шӑршӑсене хӑй ӑшнелле туртса, Тарас тӑруках, ҫивччӗн те ӑнсӑртран шухӑшласа илчӗ: «Ҫапах та пурӑнас пулать!.. Ҫапах та пурӑнас пулать!» — унтан хӑйӗн килне кӗрсе кайрӗ.

И, вдыхая эти с младенчества знакомые запахи, Тарас вдруг подумал остро и неожиданно: «А жить надо! Надо жить!» — и вошел к себе.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл ачаранпах чирлӗ ҫынсене пӑхса ӳснӗ.

Еще тогда, когда она ходила в коротеньких платьицах, она уже ухаживала за больными.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мӗншӗн ҫавӑн пек калаҫнӑ вӑл, — ачаранпах ҫапла, е хӑйӗн чӗлхи ҫитменлӗхне пытарас тесе-и?

Может быть, это была просто рисовка, но, вернее, это делалось для того, чтобы скрыть какой-то недостаток речи.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мӗн ачаранпах чӑтӑмлӑ пулса ҫитӗннӗскер, Валерий самолета тытса пыма ыттисенчен хӑвӑртрах вӗренсе ҫитнӗ.

Природный талант и неутомимое упорство помогли Валерию быстрее других научиться управлять самолетом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл хавхалансах йывӑр кирпӗчсем тултнӑ, ачаранпах пӗлекен юрӑсене савӑнӑҫлӑн та хыттӑн юрланӑ.

С азартом таскал он тяжелые кирпичи, громко напевал знакомые с детства песни.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хура ӳтлисем сирӗншӗн пулсан е чурасем, е ачаранпах вӑрӑ-хурахсем.

Цветные для вас или рабы, или врожденные преступники.

Ульсонпа калаҫни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл статья тӑрӑх эпир ҫав мистер шыв айӗнчи изобретенийӗ ҫинчен мӗн ачаранпах шутлани ҫинчен пӗлнӗ пулӑттӑмӑр…

Из нее мы узнали бы, что этот мистер думал о подводном изобретении еще в детстве…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ачаранпах сирӗн ҫинчен шухӑшлама хӑнӑхнӑ, эсир асӑрхамасла сирӗн влиянипе ӳснӗ.

С детства привыкла думать о вас и росла под незаметным вашим влиянием.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗҫке ернӗ ашшӗне те, хӑйне те ачаранпах хӑй тӑрантарса пурӑнать.

Отца, пьяницу, кормила с малых лет своих и сама себя.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унӑн пурнӑҫӗ ачаранпах, кантӑк пек, таса пулнӑ!

У него с детства жизнь, как стеклышко, прозрачная!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Никама та вӗт парӑнмастӑп: манӑн ачаранпах ҫавӑн пек йӑла, кунне вунӑ хут ҫапӑҫаттӑм.

Ведь никому спуска не даю: с детства такое правило завел, дрался в день по десять раз.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней