Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

айӑплама (тĕпĕ: айӑпла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫамрӑклӑхпа савӑнса юлайманскер пур япалашӑн та хӑй ачине айӑплама тытӑнать, тарӑхать.

Помоги переводом

Ҫамрӑкла е ҫуллансан? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Гента хӑравҫӑлӑхпа айӑплама унӑн пӗр сӑлтав та ҫук, ҫавӑнпа та вӑл ҫулташӗн иккӗленӗвне нимӗнпе те мар — вӑрттӑн ҫӗнӗ темӗнле сӑлтавпа ҫеҫ ӑнлантараять.

Не имея оснований подозревать Гента в трусости, он отказывался объяснить его колебания чем-либо иным, как только таинственными причинами.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

1. Пӗр преступленишӗнех никама та тепӗр хут айӑплама юрамасть.

1. Никто не может быть повторно осужден за одно и то же преступление.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Суд приговорӗсӗр тата законпа килӗшмесӗр никама та преступлени тунӑ тесе айӑплама, ҫавӑн пекех уголовнӑй йӗркепе наказани пама юрамасть.

Никто не может быть признан виновным в совершении преступления, а также подвергнут уголовному наказанию иначе как по приговору суда и в соответствии с законом.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Пирӗн отрядри красноармеецсем ҫилленсе ҫитсе арестленӗ Федяна судпа хытӑ айӑплама ыйтрӗҫ.

Обозлились тогда красноармейцы нашего отряда и сурового суда требовали над арестованным Федей.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Дума милицийӗ Баскакова арестлерӗ, кунта та каллех айӑпли эпӗ пултӑм: мӗншӗн большевиксемпе явӑҫкаласа ҫӳренӗ, мӗншӗн Майӑн 1-мӗшӗнче вӗсен клубӗн тӑррине ялав ҫакма улӑхса кайнӑ, мӗншӗн митингра Федькӑна ҫӗнтеричченех вӑрҫа тӑсасси ҫинчен калакан листовкӑсене салатма пулӑшман? тесе айӑплама тытӑнчӗҫ.

Арестовала думская милиция Баскакова, и тут опять я очутился виноватым: зачем с большевиками околачивался, зачем к 1 Мая над ихним клубом на крыше флаг вывешивал, почему на митинге отказался помогать Федьке раздавать листовки за войну до победы?

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Анчах вӑл патшана суд йӗркипе айӑплама хӑяймасть, мӗншӗн тесен патша пуриншӗн те аслӑ пуҫлӑх.

А царя он судить не посмеет, потому что царь сам над всеми начальник.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑт айӑплама ҫыпҫӑнса пӑх эсӗ Ҫтаппанпа унӑн тӑванӗсем ҫумне!

Помоги переводом

Ҫын вӑрлакансем // Н. Пушкин, Н. Никитин. «Капкӑн», 1962, 7№, 10 с.

Чӑннипе, тӗплӗн пӗлмесӗр, айӑплама та, савӑнма та юрамасть.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Айӑплама!

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Пурте хурахсене айӑплама ыйтаҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑрӑ-хурахсене хытӑ айӑплама, чи путсӗррисене персе пӑрахмаллах тума ыйтатпӑр».

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Прокурор та, следователь те 103-мӗш статьяпа айӑплама ыйтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Айӑплама юрамасть вӗсене, полковник, — тет Носович.

— Нельзя их винить, полковник.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл ӗнтӗ ҫапӑҫма та хатӗр, Васькӑна чееленсе вылятӑн тесе айӑплама пуҫларӗ.

Он готов был затеять драку, обвинял Ваську в мошенничестве.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Мужиксен министрне» Чернова ман хыҫҫӑн шпион тесе айӑплама пӑхрӗҫ те, вӑл вара ним шарламасӑр министерствӑран кайрӗ, — куратӑр-и, саккунлӑ следстви тӑвасса кӗтет!

«Мужицкого министра» Чернова обвинили вслед за мной в шпионаже, а он смиренно ушел из министерства, ждет, видите ли, законного расследования!

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Февральти революци хыҫҫӑн буржуалла пичет, Малиновский ӗҫне пула, большевиксене каҫса кайсах мӑшкӑлласа хӑртма тӑчӗ, Ленина провокатора хӳтӗленӗшӗн айӑплама пӑхрӗ.

Буржуазная печать после Февральской революции злорадно поносила большевиков в связи с делом Малиновского, обвиняла Ленина в «выгораживании» провокатора.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫаксем ҫинчен тӗплӗн каласа панӑшӑн мана айӑплама пултарасси те паллӑ.

Мне известны нападки, которым я подвергся за упоминание этой подробности.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак приказа япӑх пурнӑҫлакан тарҫӑна король каллех айӑплама пултарать.

В случае небрежного исполнения этого приказа слугам угрожает опасность навлечь на себя немилость монарха.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑйсен пурнӑҫӗ вӗҫне ҫитрӗ тесе шухӑшларӗҫ пулас хула ҫыннисем, ҫавӑнпа та макӑрнӑшӑн вӗсене кам айӑплама хӑйтӑр.

Горожане думали, что настал их последний час, и кто их осудит?

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней