Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Фролов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Арми штабӗн приказӗ ҫавӑн пек, — терӗ Фролов.

— Таково приказание штаба армии, — сказал Фролов.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсен иккӗшӗн те, Фролов планӗ тӑрӑх, Шенкурска тавралла кайса ҫавӑрса илмелле те тӑшманӑн тылне пырса тухмалла.

Обе они, по плану Фролова, должны были обойти Шенкурск и захватить его тылы.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов колонни халӗ те ҫав-ҫавах Вельск — Шенкурск мӑн ҫулӗ ҫинче тӑрать.

Колонна Фролова по-прежнему стояла на Вельско-Шенкурском тракте.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӗрле виҫӗ колонни те — вӑтаҫӗрти тата хӗвеланӑҫӗнчипе хӗвел-тухӑҫӗнчи колоннӑсем — пӗр-пӗринпе тӗл пулчӗҫ те, Фролов пӗтӗмӗшле командир пулса ертсе пынипе малалла ҫапӑҫма тытӑнчӗҫ.

Ночью все три колонны — центральная, западная и восточная — встретились и объединились под общим командованием Фролова.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Часах акӑ пӗлӗпӗр, — терӗ шухӑша кайса Фролов.

— Скоро все узнаем, — задумчиво ответил Фролов.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӳлту ялӗнче, Фролов хушнӑ тӑрӑх, темиҫе красноармееца хӑварчӗҫ.

В деревне Высокой, по его распоряжению, оставалось несколько красноармейцев.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов малалла кайма шут тытрӗ.

Фролов решил двинуться дальше.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ну, юлташсем, парӑр-ха Тихон Васильевича мӗн те пулин ҫырткаламалли, — терӗ Фролов боецсене, старике малалла ыйтса тӗпчес калаҫуран пӑрса ярас шутпа.

Ну, товарищи, дайте Тихону Васильевичу чего-нибудь закусить, — добавил Фролов, обращаясь к бойцам и желая отвлечь старика от дальнейших расспросов.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов ҫийӗнчех ӑнланса илчӗ: Валерий Тихона нимӗн те каласа паман иккен.

Фролов понял, что Валерий ничего не рассказал Тихону.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Связной ҫапла пӗлтерчӗ: Шолашие илнӗ, унтан пӗр ҫитмӗл ҫулхи старике илсе килнӗ, вӑл Фролов комиссара халех курасшӑн имӗш.

Связной доложил, что Шолаши взяты и что оттуда доставлен старик лет семидесяти, который непременно хочет видеть комиссара Фролова.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов ҫӑмламас кавир сарса хунӑ диван ҫине ларчӗ те хӑй текех ҫӗкленсе ура ҫине тӑрайманнине туйса илчӗ.

Фролов присел на покрытую пушистым ковром тахту и почувствовал, что встать уже не сможет.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов пӗр ҫурта кӗрсе чарӑнчӗ; пӗтӗмӗшпе пӑхсан, ку ҫуртран Америка офицерӗсем тин ҫеҫ пӑрахса тухса тарнӑ пулас.

Фролов остановился в избе, судя по всему только что брошенной американскими офицерами.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче Фролов, яланхи пекех, тӑшман ҫинчен, мӗнпур хӗн-хурпа асапшӑн, юншӑн тавӑрса пӗтереймен тӑшман ҫинчен кӑна шухӑшларӗ.

Но, как всегда в минуту боя, Фролов думал только о враге, с которым еще не были кончены счеты.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов Крайнева таракан тӑшмана хӑвалама приказ пачӗ.

Фролов приказал Крайневу преследовать бегущего противника.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов халӗ боецсене нимӗнле вут-ҫулӑм та тытса чарайрас ҫуккине, вӗсем хӑйсен ҫулӗ ҫинче мӗн пуррине пурне те тустарса тухассине, вӗсен хавхаланӑвӗ, вӗсем тӑшмана курайманни кашни утӑмрах ӳснӗҫемӗн ӳссе пынине лайӑхах курать.

Фролов видел, что теперь никакой огонь уже не способен остановить бойцов, что они сметут все на своем пути, что их воодушевление, их ненависть к врагу растут с каждой пройденной пядью земли.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Коммунистсем, мала! — кӑшкӑрса ячӗ Фролов.

— Коммунисты, вперед! — крикнул Фролов.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов халӗ ӑна Касьян йӑтса пынине асӑрхарӗ.

Фролов разглядел, что теперь его несет Касьян.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫав самантрах Фролов Черепанов тӗршӗнсе аннине курчӗ.

В ту же минуту он увидел, что Черепанов упал.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ил, — терӗ Фролов татӑклӑн.

— Бери, — решительно ответил Фролов.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов патне Черепанов пычӗ.

К Фролову подошел Черепанов.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней