Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ытти пур французсем пекех, гувернер ухмах ҫын пулман, ытти пур французсем пекех — ӑслӑ ҫынах та пулман; унӑн хӑйӗн ҫӗршывӗнчи пур кулӑшла ҫитменлӗхӗсем те пулнӑ, вӑл суйнӑ, шӳт тунӑ, хӑр-хар калаҫнӑ та хаяр пулман, хӑйне мӑнна хунӑ, анчах ырӑ кӑмӑллӑ пулнӑ.
IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
— «Князь, — терӗм эпӗ, — французсем ҫавӑн пек калаҫҫӗ пулсан, вӗсем ӑна сирӗн труппа мӗнле йӗркеленсе тӑнине тата эсир труппӑна мӗнле тытса тӑнине пӗлменнипе калаҫҫӗ».
Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.
Эсир, тен, французсем каланине пӗлетӗр пулӗ: актерсен труппине тытса тӑнинчен пысӑк ҫара тытса тӑма ҫӑмӑлтарах, теҫҫӗ вӗсем.Вы знаете, может быть, что французы говорят: легче армией целой управлять, нежели труппой актеров.
Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.
Кунта французсем, испанецсем, итальянецсем, грексем ҫирӗм пине яхӑн пулнӑ.До двадцати тысяч было их здесь — французов, испанцев, итальянцев, греков.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тен, Маринка пирки капла калани аванах та мар пулӗ, анчах та мӗн тӑвӑн, енчен те вӑл чӑнахах та, французсем каларӑшле, мон плезир — манӑн киленӗҫ — пулсан…
17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ҫапах та, французсенчен вӗренсе, французсем евӗр ҫырман вӑл, вырӑс писателӗ пулнӑ.Но, учась у французов, он все же писал не под французов, а оставался русским писателем.
16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Американецсем хӑйсем тӗлӗннине те курайманлӑхне палӑртса, акӑлчансем сиввӗн те ыйтуллӑн, французсем — ку пурте тӗшмӗш йӑла, — анчах темле кулӑшла пулсан та, хуҫасен йӑлине пӑсма юрать-и вара, тенӗн кӑмӑллӑн кулса пӑхрӗҫ.
Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Отрядра чехсемпе словаксемсӗр пуҫне французсем, бельгиецсем, голландецсем, сербсем, фашистсемшӗн ҫапӑҫасшӑн пулманнипе тарса ҫӳрекен румынсемпе итальянецсем те пулнӑ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Кунта американецсем те, акӑлчансем те, французсем те, итальянецсем те, нимӗҫсем те, норвежецсем те пулнӑ…Здесь побывали и американцы, и англичане, и французы, и итальянцы, и немцы, и норвежцы…
Франц-Иосиф ҫӗрӗ тата мӗншӗн ӑна ҫапла калаҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫавӑнтах вӑл час хӗрсе каякан французсем хушшинче чапа тухса кайнӑ.
34. Килте тата ют ҫӗрсенче вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Французсем Вильбур пур ӗҫе те хӑй тунинчен, тата вӑл пурнакан пӳлӗм чаплӑ марринчен тӗлӗннӗ.Французы удивлялись, что Вильбур сам принялся за эту работу, что его жилье не выглядит роскошным.
34. Килте тата ют ҫӗрсенче вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Экспедици тӑлмачӗ чирленӗ те каялла таврӑннӑ, французсем хӑйсем вырӑнти чӗлхесене пӗлмен.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Никама пӑхӑнман влаҫпа ют ҫӗршыв пусмӑрне хирӗҫ кӗрешес ӗҫе французсем пуҫпулса тӑнӑ вӑхӑтрах организациленӗ вӑрттӑн общество ертсе пынӑ.
2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.
— Мӗншӗн-ха кунта французсем ҫинчен кӑна ҫырнӑ?
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл вырӑна ӗнтӗ пирӗннисем ҫине перекен французсем йышӑнса илнӗ пулнӑ.И все это пространство было уже занято французами, стрелявшими в наших.
26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Унта хамӑрӑн пехота французсем ҫине персе тӑчӗ.
26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
«Ман хыҫҫӑн, Владимир Семеныч, ман хыҫҫӑн! Пӗтрӗмӗр!» тесе кӑшкӑрчӗ вӑл, хандшпугӗпе французсем ҫине сула-сула.
26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Вӑл хир тӑрӑх французсем пирӗн бастион еннелле чупса килнине курчӗ; ҫывӑхри траншейӑсенче те штыкӗсене хӗвел ҫинче йӑлтӑртаттарса французсемех куҫса килчӗҫ.
26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
«Французсем килеҫҫӗ!» тесе кӑшкӑрса янӑ чух вӑл Васин каласа паракан халлапа итлесе ларнӑ.Он слушал сказку, которую рассказывал ему Васин, когда закричали: «Французы идут!»
26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
«Анчах та ҫӗрле сасартӑк Севастополе тытса илсен, французсем килсе кӗрсен вара?«Ну что, ежели вдруг ночью возьмут Севастополь и французы ворвутся сюда?
14 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.