Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сагайда (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирхи апат тунӑ хыҫҫӑн Сагайда та салана кайрӗ.

После завтрака Сагайда отправился в село.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Вӑт экспериментаторсем тупӑннӑ! — кулса ячӗ Сагайда; хӑйӗн кубанкине чалӑшла пусса тӑхӑнса, термос ҫумне ларчӗ, ирхи апат тума тытӑнчӗ.

— Вот еще мне экспериментаторы! — засмеялся Сагайда и, сбив набекрень свою кубанку, уселся возле термоса, в котором ему был оставлен завтрак.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда кительне, кӗпине хывса пӑрахрӗ те пилӗк таранах ҫӑвӑнма тытӑнчӗ.

Сагайда сбросил китель, снял рубашку и начал мыться до пояса.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ӑҫта халӑх? — кӑшкӑрчӗ ӑна Сагайда.

— Где народ? — крикнул ему Сагайда.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Ҫуркунне ҫитнине халӗ эпӗ те ӑнланатӑп!» — киленсе шухӑшлать Сагайда.

«Теперь и я понимаю, что весна!» — с наслаждением думал Сагайда.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда лутра йывӑҫсем айӗнче тӳрленсе тӑчӗ, ирхи йӑлтӑркка ҫутҫанталӑк унӑн куҫӗсене шартарсах ячӗ.

Сагайда, выпрямившись среди низких деревьев, некоторое время стоял ослепленный сверканьем утренней природы.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Таҫта тусем хушшинче ҫапӑҫу пырать, кӗрлени илтӗнет, кунта, Сагайда ҫывӑхӗнче, пӗр сас-чӗв те ҫук, лӑпкӑ.

Где-то в горных глубинах глухо гремел бой, а здесь, вокруг Сагайды, было тихо и спокойно.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда тӑчӗ, карӑнчӗ те каннӑ ӳт-пӳре вӑй пуррине тата ӗҫлес килнине туйса илчӗ.

Сагайда встал, потянулся и ощутил в отдохнувшем теле крепкую силу и желание действия.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда, халӗ те ҫывӑратӑп пулӗ тесе шутласа, ӑшӑ тӗлӗрӳ витӗр вӗсен кӗвӗ пек янӑравлӑ сассисене илтет.

Сагайда сквозь теплую дремоту слышал их громкие мелодичные голоса, думая, что это ему еще снится.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда лейтенанта Тисса хӗрринче контузиленӗ те, халӗ вӑл фронт ҫывӑхӗнчи пӗр госпитальте выртать.

Лейтенанта Сагайду контузило на Тиссе, и он сейчас тоже отлеживался где-то во фронтовом госпитале.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда хушса хӑварнине асра тытса, Роман хӑйӗн офицерне ҫине тӑрсах чи малтан илтерчӗ.

Роман, помня наказ Сагайды, настоял, чтобы в первую очередь взяли его офицера.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда комбата шыраса тупрӗ те ӑна рапорт пачӗ: унӑн ротинче взвод командирӗ Черныш суранланнипе стройран тухрӗ, урӑх нимӗнех те пулман.

Отыскав комбата, Сагайда также отрапортовал, что в его роте выбыл из строя по ранению командир взвода Черныш, а кроме этого ничего особенного не случилось.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда ӑна ҫакӑншӑн аллаппипе сӑмса урлӑ сӑтӑрса илчӗ.

Сагайда за это «пацнул» его пятерней.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Чӗрӗ! — лӑплантарчӗ ӑна Сагайда.

— Живой! — успокоил его Сагайда.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хулпуҫҫийӗсем ҫине трубкӑсем ҫакнӑ минометчиксем имени патӗнчен иртсе пыраҫҫӗ, Сагайда, тамӑкран чӗррӗн хӑтӑлса юлнӑ пек, вӗсене хирӗҫ тухрӗ.

Через поместье уже шли минометчики с трубами на плечах, и Сагайда вышел им навстречу, как живой из ада.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Денис, шӑллӑм, Сагайда лейтенантпа пӗрле эпир кунта пурте юлашки юн тумламӗ юлмиччен тӑтӑмӑр..

Денис-брат с лейтенантом Сагайдой мы все тут стояли насмерть

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда сиксе тӑчӗ те, вӗсем иккӗшӗ те пусма картлашкисем тӑрӑх аялалла, параднӑй алӑк патнелле, тапӑртаттарса анса кайрӗҫ.

Сагайда вскочил, и они оба загрохотали по ступеням вниз, к парадному.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах ҫынсене вӑл сывлӑш пекех кирлӗ, унсӑрӑн мӗншӗн тата аманнӑ пулеметчик хӑйне Сагайда ҫапнӑшӑн, ӑна куҫран пӑхса: «Каҫарӑр, каҫарӑр», — тесе тархасларӗ?

Но он нужен людям, как воздух, иначе почему раненый пулеметчик так смотрел ему в глаза, и за то, что Сагайда его ударил, молил: «Простите, простите…»

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паллах, вӑл парӑнсан та, Сагайда хӑйӗн юлташӗсемпе пӗрле юлашки гранатӑпа арканса кайсан та, нимӗн те улшӑнмасть.

Конечно, если он падет и Сагайда взорвется со своими товарищами на последней гранате, то почти ничего не изменится.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӑннипе Сагайда ун пек шутламасть.

На самом деле Сагайда думает не так.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней