Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пилигрим (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Пилигрим», ҫара мачтӑсемпе пыраканскер, ун еннелле пӑрӑнма пултараймарӗ, анчах халӗ вӑл ҫӗр патне, тем тесен те, ҫывхармаллах.

«Пилигрим», плывший с оголенными мачтами, не мог повернуть к нему, но теперь он обязательно должен был подойти к земле.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫурҫӗрти е Кӑнтӑрти Америкӑран, — ку асар-писер тӑвӑлта тем тӗрлӗ, — хуть пӗринчен те пулин «Пилигрим» иртсе кайма пултарайман вӗт-ха!

Северную или Южную — все было возможно в этом хаосе, — но хоть одну из них «Пилигрим» миновать не мог!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Ӑса ҫухатман-ши, чӑнлӑха туйма пӑрахман-ши эпӗ, «Пилигрим» тахҫантанпах йӑнӑш ҫулпа пыман-ши?» — текен шухӑшпа пуҫне ватрӗ Дик Сэнд.

Дик Сэнд спрашивал себя, не потерял ли он рассудка, не утратил ли ощущения реальности, не идет ли «Пилигрим» уже много дней неправильным курсом.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫнелле талӑкра 200 миля хӑвӑртлӑхпа ишрӗ, ҫӗр вара ҫаплах курӑнмарӗ!

«Пилигрим» несся на северо-восток со скоростью не менее двухсот миль в сутки, но земля все не показывалась!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Телее, «Пилигрим» ҫӑкне лайӑх ҫирӗплетсе хунӑ, асар-писер силлентерсен те, вӑл вырӑнтан тапранмарӗ.

К счастью, груз «Пилигрима» был хорошо закреплен и, несмотря на страшную качку, не сдвинулся с места.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» хӑвӑртлӑхне ӳстерме май ҫук — ун ҫинче пӗр парӑс та юлман.

Ускорить ход «Пилигрима» было нельзя — ведь он не нес никаких парусов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» пӗр парӑссӑрах пычӗ пулин те, ҫил карап кӑшкарне, мачтӑсене, ҫыхмалли хатӗрсене лӑскарӗ, ҫакӑ та карапа пысӑк хӑвӑртлӑхпа ыткӑнтарчӗ.

Итак, «Пилигрим» не нес больше никаких парусов, но ветер давил на корпус судна, на мачты, на такелаж, и этого было достаточно, чтобы корабль мчался с огромной скоростью.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шӑп ҫакӑн пек ӗнтӗ «Пилигрим».

Именно таков был «Пилигрим».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эппин, «Пилигрим» ҫинчи юлашки парӑссене пуҫтармалла.

«Пилигрим» не мог нести даже немногих оставленных парусов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апла пулин те, «Пилигрим» хумсем ҫийӗн хӑвӑрт ыткӑнса ишрӗ.

Несмотря на это, «Пилигрим» продолжал быстро нестись по волнам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫапах та, халӗ «Пилигрим» хӑвӑртлӑхне тӗрӗс пӗлме, карап мӗн чухлӗ кайнине шутлама май ҫук пулин те, унӑн хӑвӑртлӑхӗ чакманнине лагсӑр та ҫӑмӑлах асӑрхама пулать.

Однако хотя теперь уже нельзя было определять скорость хода «Пилигрима», а следовательно, и вычислять пройденный им путь, и без лага легко было заметить, что ход судна не уменьшается.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Парӑссене сахаллатнӑ пулин те, «Пилигрим» малалла хӑвӑрт ишрӗ.

«Пилигрим» быстро несся вперед, несмотря на убавленные паруса.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ун хыҫҫӑн шалкӑм сумӑр чашлаттарчӗ, «Пилигрим» йӗри-тавра ҫара тӗтре йӑсӑрланчӗ.

Затем начинался проливной дождь, и «Пилигрим» окружал густой клубившийся туман.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Негоро «Пилигрим» тавра хумханакан тинӗсе пӑхса илчӗ, унтан хӑйӗн лӑпкӑ та сивӗ куҫӗсемпе тӳпенелле тинкерчӗ.

Негоро посмотрел на волнующееся море вокруг «Пилигрима», а затем поднял свои всегда спокойные, холодные глаза к небу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халь «Пилигрим» питӗ хаяр ҫил вӑхӑтӗнче те ишме пултарать.

Теперь «Пилигрим» был подготовлен к плаванию и при очень свежем ветре.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» халӗ ҫӳллӗрех широтасенче е, урӑхла каласан, шутланинчен чылай кӑнтӑрарах пулнине Дик Сэнд пӗлмерӗ, пӗлме те пултараймарӗ.

Но Дик Сэнд не знал и не мог даже подозревать, что сейчас «Пилигрим» находится в более высоких широтах, то есть гораздо южнее, чем он предполагал.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл кит тытакан карапсем ҫинче инҫетри виҫӗ ишевре пулнӑ, халь, хӑй шучӗпе, «Пилигрим» пыракан Лӑпкӑ океанӑн ҫак пайне темиҫе хут та урлӑ каҫнӑ.

Он участвовал уже в трех дальних плаваниях на китобойных судах и много раз пересекал эту часть Тихого океана, где, по его расчетам, находился сейчас «Пилигрим».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫ ҫилӗ вӑйлансах пычӗ, вара «Пилигрим», талӑкра ҫӗр утмӑл миля туса, хӑвӑрт малалла шурӗ.

Северо-западный ветер понемногу крепчал, и «Пилигрим» быстро продвигался вперед, делая в среднем по сто шестьдесят миль в сутки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫапла вара «Пилигрим», малтанхи хӑвӑртлӑхпа пырса, унчченхи курсран 45° пӑрӑнчӗ.

Таким образом, «Пилигрим», продолжая идти вперед с прежней скоростью, уклонился от заданного курса на 45°.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӑна «Пилигрим» курсран пӑрӑннӑ пек — урӑхла пулма пултарать-и-ха? — туйӑнчӗ.

Ему показалось — могло ли быть иначе? — что «Пилигрим» отклонился от курса.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней