Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ивук (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ивук тӗлӗнсе тӑнӑ хушӑра ун хыҫӗнчен Петӗр тайкаланса тухрӗ.

Пока Ивук натужно пытался припомнить, где он все-таки видел девушку, Педер вывернулся из-за его спины.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах ӑҫта курнӑ — ӑна Петӗр те, Ивук та аса илеймерӗҫ.

Но где, когда — этого не могли вспомнить ни он, ни Педер.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл ӳсӗрес килмен ҫӗртенех кӗххӗм туса ӳсӗрчӗ те, Ивук хӑраса тапах чарӑнчӗ.

Человек кашлянул, остановился. Остановились и парни. Ивук испуганно оглянулся на Педера.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук кӗсйинче эрех кӗленчи шӑмпӑртатать.

В кармане у Ивука булькает бутылка.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Савтепи ҫинчен асне те илмест Ивук.

О Савдеби он даже не вспоминает.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Яла эпӗ савӑнсах куҫӑттӑмччӗ-ха, — терӗ Петӗр Ивук ҫине юратса пӑхса.

— А я бы с радостью переехал в деревню, — глядя на Ивука преданными глазами, повторил свое желание Педер.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пулмасть тетӗн-и ҫавӑн пек? — терӗ те хӗрсе кайнӑ Ивук хӑех каласа хучӗ:

Думаешь, не сбудется все это? — Разошедшийся дьяк твердо ответил сам себе:

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫак самантра эп мӗн ҫинчен шухӑшласа пынине каласа парас-и? — терӗ Ивук паҫӑрхи пек каллех кӑштах кӑвакарса кайса.

— Сказать тебе, о чем я сейчас думаю? — Было похоже, что Ивук решился на это впервые,

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук кӗткелесе тӑчӗ те ҫамкине шӑлса илчӗ.

Ивук подождал и вытер лоб.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук кӑмӑлне ӗнерхи ӗҫсем те, ыранхи инҫе ҫул та, эрех те хускатнӑ пулас, вӑл пӗр япала ҫинчен шухӑшласа ҫав вӑхӑтрах теприн ҫинчен калаҫса пӑтранчӗ-пӑтранчӗ, ҫӑрчӗ-ҫӑрчӗ.

Разгоряченный вчерашними событиями, предстоящей дальней дорогой, а также выпитым в трактире вином, Ивук думал и думал о своем, говорил и говорил, перескакивая с одного на другое.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук сасартӑк пусӑрӑнса, шухӑша кайса юлташӗ ҫине пӑхать.

Ивук вдруг спал с лица, задумчиво взглянул на товарища.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эсӗ манран лайӑхрах вӗренеттӗн, мӗншӗн кая тӑрса юлтӑн? — ыйтрӗ Ивук сӑмаха урӑх еннелле пӑрса.

— Ты ведь лучше меня учился, а в жизни мало чего достиг, — перевел Ивук разговор на товарища.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Мӗншӗн? — терӗ те юлташӗ пысӑк куҫӗсемпе Ивук ҫине чӑр! пӑхрӗ, таҫта чӗри тӗпӗнчинех курчӗ тейӗн.

— Почему? — удивился тот и глянул на товарища своими большущими глазами так, будто желал достать взглядом до самого его сердца.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук шухӑша кайса юлташӗ ҫине пӑхса илчӗ.

Ивук задумчиво взглянул на товарища.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук та кулкаласа юлташне куҫӗнчен пӑхать.

Ивук задумчиво поглядел на приятеля.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Хитри хитре те, тӑп-тӑр ухмахсем ҫа-ав, сая кайса пурӑнаҫҫӗ, — тесе шеллесе пӑхса ӑсатса ячӗ вӗсене Ивук.

— Красивы-то красивы, ничего не скажешь, только дуры набитые: чем жизнь свою убивать в молитвах да бога ублажать, лучше бы нашего брата порадовали, — с вожделением глядя им вслед, проговорил Ивук.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук иртен-ҫӳренсене тыта-тыта чарма хӑтланать, чӑвашла та вырӑсла кӑшкӑрашать.

Ивук то и дело пристает к гуляющим, заговаривает с ними то по-русски, то по-чувашски.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хуҫи пулнӑ пулсан Ивук сахалтан та пӗрер тенкӗ чакарттаратчӗ.

Будь на ее месте хозяин, Ивук непременно поторговался бы с ним и скостил бы не менее рубля.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук татах ӗҫмелли илесшӗнччӗ, Петӗр чарчӗ.

Ивук хотел было заказать еще водки, но Педер остановил его.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпӗр арҫыннине туять, — терӗ Ивук вӑл тухса кайсан.

— Мужиков настоящих в нас чует! — хвастливо заявил Ивук, когда девушка ушла.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней