Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Гасанов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Экран ҫинче Гасанов сӑнӗ курӑнса кайрӗ.

На экране показалось лицо Гасанова.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кунашкал тарӑнӑшра нефть ҫук, вӑл ӑшӑхрах вырӑнсенче, Гасанов пек ҫинҫе ураллӑ буровойсем лартса кӑларма май пур вырӑнсенче пытанса тӑрать…

Нет нефти на этих глубинах, она прячется там, где мелко, где ее можно доставать, установив тонкие ножки буровых Гасанова…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нумаях пулмасть Гасанов конструкцийӗ ҫӗмӗрнӗ чухнехи пек, халӗ ӗнтӗ танк текех шыв айӗнчи чул хысакӗсем ҫине пырса тӗкӗнмест.

Теперь танк не заденет скалу, как это было недавно, когда сломалась гасановская конструкция.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов та сӑнран пӑхсан нимӗн пулман чухнехи пекех курӑнать.

Гасанов казался равнодушным.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чӳрече патӗнче, пӗр-пӗрин патнелле пӗшкӗнсе, Васильевпа Гасанов шӑппӑн калаҫаҫҫӗ.

У окна, наклонившись друг к другу, тихо беседовали Васильев и Гасанов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов ҫирӗп пулни тата вӑл нумай ҫулсем хушши конструктор пулса ӗҫленипе пуян опыт пуххи кӑна электропӑрана хӑтарса хӑварма май пачӗ, унсӑрӑн вӑл нихҫан та хатӗр пулман пулӗччӗ.

Только твердая воля Гасанова и его многолетний конструкторский опыт спасли электробур, иначе он никогда не был бы готов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак ӗҫре ӑна Гасанов нумай пулӑшрӗ.

В этом ей очень помог Гасанов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов кантӑк каррине аяккалла сирсе ячӗ.

Гасанов отдернул шторы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов вара хӑйӗншӗн тӗлӗнмелле чаплӑ пек туйӑннӑ ҫак каҫхине мӗн пулса иртни ҫинчен пӗтӗмӗшпех каласа пачӗ.

И Гасанов рассказал ей обо всем, что случилось в эту знаменательную для него ночь…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов аллинчи тепӗр ботинки те ӳкрӗ.

Второй ботинок выскользнул из рук Гасанова.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Именнӗ тата ҫухалса кайнӑ Гасанов нимӗн калама пӗлмесӗр аптраса тӑчӗ.

Гасанов стоял смущенный и растерянный.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов хуллен алӑка хупрӗ.

Гасанов осторожно закрыл дверь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов тӗттӗмре коробкине хыпашласа пӑхрӗ, каллех пӗр кнопкине пусрӗ.

Гасанов в темноте ощупал коробочку и снова нажал кнопку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов столовӑйне кӗчӗ, каллех тепӗр кнопки ҫине пусрӗ те ваннӑй пӳлӗмӗнче шыв юхнӑ сасса илтрӗ.

Гасанов вошел в столовую, нажал еще одну кнопку и услышал, как в ванной комнате зашумела вода.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов ӑна кӗсйинчен кӑларса йӑл кулса илчӗ.

Гасанов вынул ее из кармана и улыбнулся.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов инженер институтран инҫетре мар пурӑнать.

Инженер Гасанов жил недалеко от института.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов тӗлӗнсе сехечӗ ҫине пӑхса илчӗ.

Гасанов удивленно посмотрел на часы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пӗтерме вӑхӑт та пулӗ, — терӗ Гасанов, тин ҫеҫ ҫывӑрса тӑнӑ пекех, карӑнса тата куҫӗсене шӑлкаласа илсе.

— Пожалуй, пора, — потягиваясь и протирая глаза, словно спросонья, ответил Гасанов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кӑна эпир тӗрӗслерӗмӗр вӗт-ха, — тӗлӗнсе асӑрхаттарчӗ Гасанов, ури ҫине тӑрса тата Васильева аллине парса.

— Ведь это мы уже проверяли, — удивленно заметил Гасанов, приподнимаясь и подавая Васильеву руку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов каллех ун аллинчи пурра каялла илчӗ.

Гасанов отобрал у него мел.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней