Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫавӑнтанпа вӑл Крыловпа ҫыхӑну татман.
Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Заводран кайсан та, Петр Акиндинович пурнӑҫран уйрӑличченех, Крыловпа Титов туслӑ ҫыхӑну тытнӑ.
Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Карап ҫинчи сигнальщик ертсе пынипе вӗсем тинӗсри ытти пӑрахутсемпе ҫыхӑну йӗркелерӗҫ.Под руководством судового сигнальщика он вел переговоры с кораблями.
Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Тӗрлӗ журналсемпе ҫыхӑну тытакан, тинӗс ӗҫне пулӑшакансен обществинче ӗҫлекен ашшӗ каччӑсене Раҫҫейри тата чикӗ леш енчи ҫӗршывсенчи карапсем тӑвас ӗҫри ҫӗнӗлӗхсемпе паллаштарнӑ, талантлӑ карап ӑстисем ҫинчен каласа панӑ.
Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Ытти ҫӗршывсемпе ҫыхӑну тытмашкӑн тинӗс урлӑ ҫул хывасшӑн пулнӑ вӑл.И он старался отвоевать для России воду и открыть ей широкий путь для общения с другими странами.
Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Вӗреннӗ ҫын пулнӑ май вӑл нумай вуланӑ, журналсене статьясем ҫырнӑ, Раҫҫей историйӗпе интересленнӗ, ун ӑслӑ ҫыннисемпе ҫыхӑну тытнӑ.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Паян вара ҫыхӑну темшӗн ҫухалчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Кӗске гудоксем ҫыхӑну татӑлни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Анчах эпир пачах та хутшӑнмастпӗр, пӗр-пӗринпе нимӗнле ҫыхӑну та ҫук.Но мы с ним не встречаемся и не поддерживаем никаких отношений.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫакӑнпа ҫыхӑну татӑлчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Пирӗн агент унпа ҫыхӑну йӗркелесшӗн, парне пирки пӗлсе ӑна туртса илесшӗн.Наш агент планирует вступить с ней в контакт, узнать, что это за подарок, и изъять его.
Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив
— Ӗнер пирӗн К. агент вунсаккӑрмӗш номерлӗ объектпа ҫыхӑну йӗрелерӗ, ӑна ыттисенчен уйӑрнӑ ӗнтӗ.— Вчера вечером наш агент К. вышел на контакт с объектом номер восемнадцать. Объект был изолирован.
Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив
Катя эвакуаципе кирек ӑҫталла тухса каяс пулин те Нина Капитоновнӑпа тата Петьӑпа епле майпа пулсан та ҫыхӑну тытма тӑрӑшнах пулӗччӗ ӗнтӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Унпа халь ахаль телеграфпа кӑна ҫыхӑну тытма та кунсерен кансӗр пула пуҫларӗ.и поддерживать с нею даже простую телеграфную связь день ото дня становилось всё труднее.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Партизансем фронт камандованийӗпе ҫыхӑну тытни ҫинчен иккӗленмелли те ҫук ӗнтӗ.Без сомнения, партизаны держат связь с командованием фронта.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Унтан вара ваннӑра ҫӑвӑнатчӗ те хӑй ҫӑвӑннипе нимӗҫсем хушшинче темле тӗшмӗшле ҫыхӑну пулма кирлӗ тесе ӗнентеретчӗ: ваннӑна кӗрсе кайсанах тревога пуҫланать, тетчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ромка Каштан та ҫырусӑр тӑратмасть, вӑл фронтра, ҫыхӑну ҫарӗнче.Приходили письма от Ромки Каштана, который ушел в войска связи на фронт.
29 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Унпа ҫӗр каҫа та ҫыхӑну пулман иккен.
28 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Халлӗхе эп Игоре нимех те каламарӑм, анчах хамӑрӑннисемпе ҫыхӑну пуҫарасси ҫинчен хам тӗллӗн нумай ӑсларӑм.
26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Анчах мӗнпур тавралӑх унпа темӗнле вӑрттӑн ҫыхӑну тытнӑ пек сисӗнет.
24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950