Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ку тавлашу эпӗ те, Олеся та пӗр-пӗрне шалти вӗчӗхлӗ шӑртлӑхпа хирӗҫлесе шӑпланнипе вӗҫленсе пычӗ вара яланах.
VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
«Енчен те эпир хамӑр флота халех шалти бассейна куҫармасан ҫакна пирӗн пӗрремӗш ҫӗрлехи атака хыҫҫӑнах тума тивӗ. Анчах ун чухне кая юлмӑпӑр-ши?»
Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Шалти пӳлӗмелле иртсен Маргарита урайӗнче батарея ҫывӑхӗнче выртакан сухаллӑ арҫынна асӑрхарӗ.Маргарита вошла в дальнюю комнату, увидела лежащего прямо на полу возле батареи бородатого мужчину.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Унтан вӑл теттене хӗр ачин курткин шалти кӗсйине чиксе хучӗ:И осторожно положил игрушку Жене во внутренний карман куртки:
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Арҫын ача унӑн шалти кӗсйисене ухтарчӗ, телефонне тата укҫисене туртса кӑларчӗ.Затем мальчик залез к нему во внутренний карман куртки, достал мобильный телефон и бумажник.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Каллех Женьӑн шухӑшламалла, — ассӑн сывласа илчӗ те Женя шалти кӗсйинчен Чебурашкӑна туртса кӑларса Маргаритӑна тӑсса пачӗ.— Опять Женя! — вздохнула Женя пошарила в рюкзаке и достала Чебурашку, протянула его Маргарите.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Этеме курӑнакан тулаш харсӑрлӑх пирки мар кунта сӑмах — урӑххи, шалти, чун-чӗрене канӑҫ паман хӑват пирки.
Виличчен ма ыйтса юлмарӑн? // Римма Прокопьева. Хыпар, 2014.12.27
Шалти, пирен ӑшри, тӗрӗсех юлнӑ.
26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Тӗттӗмлетӳ мӗнле кирлӗ, пирӗн тухса каясси те хулашӑн ҫавӑн пекех вырӑнлӑ, ку вӑл пӗрре те сиенлӗ мар, чӳречене карнипе шалти ҫутӑ чакмасть.И наш отъезд так же необходим, как затемнение — ведь от этого света в доме не меньше.
15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Чи кирли, эпир ҫамрӑксенче аталантармалли туйӑмсенчен пӗри, — этемӗн шалти тивӗҫлӗхне юратма вӗрентесси, ҫакӑн ҫине асӑрханса, тимлӗн пӑхтарасси.
13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
«Св. Мария» тухса кайиччен виҫӗ кун маларах фортрюмра, ун боргаучӗн икӗ енӗпе чылай аяларах шхунӑна тултан питӗлесе ҫапнине ҫитичченех унӑн шалти стенисене шпангоучӗ-мӗнӗпе каскаласа та шултӑркатса шӑтарнисене тупнӑ пулнӑ, унта пилапа пуртӑ йӗрӗсем те палӑрсах тӑнӑ, ишсе пынӑ чух ҫав шӑтӑксенчен питӗ хӑрамалла пулнӑ».
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кайнӑ чухне пире вӑл артистсен темле шалти ҫулӗсемпе ертсе кайрӗ, пынӑ чухнех эпӗ, мӗншӗн унӑн гримӗ докторӑнни пек мар тесе ыйтрӑм та, вӑл мӑнкӑмӑллӑн: — Ӑна ҫавӑн пек шухӑшласа тунӑ, — тесе тавӑрчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Сирте, иксӗрте, темӗнле шалти пӗрлӗх пур.
5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вара шофер, ятлаҫа-ятлаҫа, шалти кӗсйине хыпашла пуҫларӗ.
3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пӑхӑр кӑшӑллӑ вӑл, шалти кӗленче айӗнче — силленсе тӑракан йӗппи пур.Это был медный обруч на подставке, в котором качалась чашечка, а в чашечке под стеклом — стрелка.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Мана шалти, тӑвӑр, анчах та чылаях таса пӳлӗме, горницӑна, илсе кӗчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк. Вожатый // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Ҫаксем пурте — парти пӗр хатӗрленӳллӗ ӗҫсем ҫинче кӑна тытӑнса тӑма пултарайман кунсенче, нимӗҫсем Совет Союзӗ ҫине тапӑннӑ кунсенче, партин турех ҫапӑҫӑва кӗмелле, оккупантсене хирӗҫ шалти фронт тумалла, вӗсен тылӗнчи «пӗчӗк вӑрҫа» хӑйӗн вӑйӗсемпе кӑна мар, пӗтӗм халӑх вӑйӗпе туса пымалли кунсенче пулнӑ.
VIII сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Вӑл камӑн мӗн ыратнине, ӑҫта пулӑшу кирлине, ӑҫта ирӗкре ӗҫсем мӗнле пыни ҫинчен тӗп-тӗрӗс сведенисем кирлине, ӑҫта ним тума аптраса ҫитме пуҫланӑ ҫын ҫине чӑн-чӑн тӑван ашшӗ пек пӑхни вӑй парассине, ӑҫта ытлашши татӑк ҫӑкӑр е пӗр ҫӑпала шӳрпе пани ҫынна тӗрме апатне хӑнӑхма (ку питӗ йывӑр) пулӑшассине — ҫаксене пурне те вӑл шалти туйӑмпа, хӑйӗн пухӑннӑ опычӗпе сиссе пӗлет, пӗлет те — ӗҫе тытӑнать.
Скорепа пичче // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Камӑн чунӗ таса, камӑн кун пек тума шалти тивӗҫ пур — ҫав кӑна ҫавӑн пек ыйтма пултарнӑ.Так мог спрашивать только тот, кто имеет внутреннее право на это.
«Колин» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Вӗсем хӑйсем тӗллӗн мӗн те пулин тума пултармалли ҫынсем мар, ҫавӑнпа та, пуринчен ытла шухӑшланипе мар, шалти туйӑм хушнипе, хайсене валли пулӑшу тата хӑйсене ертсе пыракансене, хӑйсене тӗрӗс ҫул ҫине илсе тухма пултаракансене шыраҫҫӗ; вӗсем пире пулӑшаҫҫӗ, мӗншӗн тесен пирӗнтен пулӑшу кӗтеҫҫӗ.
«Флинк» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953