Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кӑшт сăмах пирĕн базăра пур.
Кӑшт (тĕпĕ: кӑшт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта кӑшт кӑна граждан позицийӗ те кирлӗ.

Здесь немного нужна и гражданская позиция.

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

Ҫавӑнпа кӑшт хӗрхенес те килчӗ.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Эпӗ хӑрах урана кӑшт хускатса пӑхатӑп.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Пӗвӗ ҫинҫе те яштака, кӑкӑре кӑшт анчах палӑрать.

Тело стройное, еле приметные груди.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Кӑшт вӑхӑт иртсен Атнар шкулӗнче 8-мӗш класра вӗренекен Екатерина Князеван тата Ольга Федорован ӗҫӗсем конкурсӑн тепӗр тапхӑрне тухни паллӑ пулнӑ.

Помоги переводом

Историпе ҫырнӑ проектне Мускавра хӳтӗленӗ // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.31

Кӑшт канса илме шутларӑмӑр.

Помоги переводом

Пысӑк хулара ҫуртсем ҫӗкленӗ // Елена ТИМОФЕЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.17

Урӑхла май ҫуках пулсан, ферма лартмалли вырӑна кӑшт айккинерех куҫарма ыйтнӑ.

А если по-другому нельзя, то попросили немного подальше перенести место строительства фермы.

Чӑваш Меккин экологийӗ хрушлӑхра // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... rushlakhra

Кӑшт маларах инвесторсем Шаровка ялне килсе халӑха пулас ял хуҫалӑх предприятийӗн проекчӗпе паллаштарнӑ.

Некоторое время назад инвесторы приезжали в деревню Шаровка и познакомили с проектом будущего сельскохозяйственного предприятия.

Чӑваш Меккин экологийӗ хрушлӑхра // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... rushlakhra

Чӑваш сӑмахӗсем нумай Еврази халӑхӗсен чӗлхине кӗнине ӑнланас тесен эпир хамӑрӑн истори ҫине пӑхма вӗреннӗ чӑвашла шухӑшлав стереотипне кӑшт улӑштармалла ҫеҫ.

Для того, чтобы понять, чувашские слова входят во многие языки Евразии, мы должны смотреть на свою историю, немного лишь изменив стереотип чувашского мышления.

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Ҫеҫпӗл Мишши сӑнарне автор кӑшт ҫеҫ кӑтартнӑ пулсан та, вӑл поэт сӑн-питне эпир пӗлнинчен ӑрасна, ҫӗнӗ тӗс хушать.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫак шуҫлак хӑрушӑ ҫул ҫине Тамара та кӑшт ҫеҫ ӳкмест.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

– Манпа кӑшт урӑхларах пулчӗ.

— Со мной чуть по-другому было.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Вӑрттӑнлӑха кӑшт уҫсан, тен, йӑнӑш пулмӗ?

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

— Чӑн художник яланах кӑшт катӑк, – тет сакӑрвуннӑран иртнӗ ватӑ.

Помоги переводом

Тӗнче шайӗнчи Мӗтри мучи // Юрий Яковлев. Хыпар, 1995.12.19

Помидор калчине кӑшт йӳҫенкӗрех тӑпра юрӑхлӑ (рН 5,5-6,6), хӑярпа купӑстана нейтраллӑ йӳҫеклӗх тивӗҫтерет (рН 6-7), сухана - нейтраллӑ е кӑштах сӗлтӗ (щелочлӑ) тӑпра (рН 6,5-7).

Для рассады помидоров больше подходит немного кисловатая земля (рН 5,5-6,6), огурцы и капусту удовлетворяет нейтральная кислотность (рН 6-7), для лука - нейтральная или слегка щелочная (щелочная) земля (рН 6,5-7).

Калча валли тӑпра хатӗрлер // Эльвира Иванова. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.01.28

— Халӗ кӑшт ҫӑмӑлрах.

— Сейчас чуть легче.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Пӳрчӗсем нумайӑшӗ ҫулла та ҫӗр ҫинчен кӑшт кӑна мӑкӑрӑлса курӑнатчӗҫ.

Многие избы и летом чуть-чуть показывались из земли.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Паллах, вӑл кӑшт вӑйсӑртарах.

Помоги переводом

Кашниех витаминсемпе пуян // Сывлӑх. Сывлӑх, 2015,11,03.

Пӗлтӗр вӑл республикӑра халиччен сӑнаса-палӑртса тӑнӑ ҫулсенчи чи пысӑк кӑтартӑва ҫитрӗ тата 72 ҫултан кӑшт кӑна сахалрах шайпа танлашрӗ.

В прошлом году она достигла исторического максимума за все годы наблюдений в республике и составила чуть менее 72 лет.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Шалу кӑшт пысӑкланӗ, премисем илетӗр.

Помоги переводом

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней