Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫулне (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫулне пурте пӗлеҫҫӗ.

Дорога была всем знакома.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ӗнер директор хӑй тӑваттӑмӗш «Б» класа вӗренӳ ҫулне «отлично» пӗтернӗшӗн саламларӗ…

Вчера сам директор поздравил четвертый «Б» с отличным завершением учебного года…

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сева Малютин унӑн ҫулне пӳлсе тӑчӗ:

Сева Малютин загородил ему дорогу.

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ун ҫулне темле кичем сӑнлӑ тачка полковник пӳлсе хучӗ.

Дорогу ей преградил какой-то толстый, угрюмый полковник.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫыхӑну ҫулне санитарсем валли сыхласа хӑварас тесе, ансӑр тӑкӑрлӑка йывӑр япаласем пӑрахса тултарчӗҫ.

Узенький переулочек забросали крупными вещами, чтобы огородить ход сообщения для санитаров.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫулне тупаятӑн-и?

— Найдешь дорогу-то?

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Соньӑна пурӑнма ҫӑмӑлтарах, вӑл хӗрача хӑйӗн ҫулне кура мар аслӑ.

С Соней легче, девочка разумна не по возрасту.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кашни ҫын хӑйӗн пурнӑҫӗн тимӗрҫи пулса тӑрать — вӗсем хӑйсен ҫулне суйласа илнӗ, вӑл та хӑйне валли суйласа илнӗ.

Каждый человек кузнец своей жизни — они выбрали свой путь, и она выбрала.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫакна пула малта поезд ҫулне пӳлсе тӑракан хура тӗслӗ курӑнакан япала мӗн иккенне Драницын чухласа илеймерӗ.

Драницын не мог понять, что чернеет вдали, преграждая поезду путь.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫак вӑхӑтра Фролов Вага ҫинчен чӗнсе илнӗ ҫӗнӗ батальон, таракан интервентсен ҫулне пӳлес тесе, Усть-Паденьга тылне кӗрсе кайрӗ.

К этому времени вызванный Фроловым с Ваги свежий батальон зашел в тыл Усть-Паденьге, чтобы перерезать отступающим дорогу.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӑн ҫул ҫинчи ҫуна ҫулне лайӑх такӑрлатнӑ.

Санный путь по тракту был накатан.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Матрос тӑчӗ те алӑк патнелле утса кайрӗ, анчах Базыкин унӑн ҫулне пӳлчӗ:

Матрос встал и направился к дверям, но Базыкин загородил ему дорогу:

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Империалистсенне Котласа пымалли ҫулне татса пӳлнӗ.

Путь к Котласу империалистам отрезан.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑйӗн юлашки ҫулне каякан Павлин Виноградова тӗл пулакан пур пӑрахутсем те, унпа сывпуллашса, виҫӗ хутчен вӑрӑммӑн кӑшкӑртса ирте-ирте кайрӗҫ.

И все суда, которые встречали Павлина Виноградова, совершавшего свой последний путь, также давали три протяжных прощальных гудка.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Апат вӑхӑтӗнче Василипе Петрӑн ҫулне хытӑ чупнипе сывлайми пулнӑ икӗ хӗр пӳлсе хучӗҫ.

В обеденный перерыв Василия и Петра на дороге перехватили две запыхавшиеся девушки.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Павлин хӑйӗн буксирне тӳрех катерӑн ҫулне пӳлмелле тытрӗ.

Павлин стремительно повел свой буксир наперерез катеру.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тахӑшӗ Оленинӑн ҫулне пӳлме хушрӗ.

Кто-то распорядился перерезать Оленину дорогу.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

1920 ҫулта Алексей Максимович Горькипе тӗл пулни унӑн литературӑри ҫулне уҫса панӑ.

В 1920 году встреча с Алексеем Максимовичем Горьким открыла ему путь в литературу.

Николай Никитин // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с. — 3–4 с.

Мӗнле пулчӗ-ха ку: шӑпах вӑл, Кузьма Бортников, вӗсен ҫулне пӳлме кӑларса хунӑ чул пулса тӑчӗ?

Как же случилось, что именно он, всеми уважаемый Кузьма Бортников, превратился в камень на их дороге?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр вунпилӗк ҫулне пӑрахсан, унран лайӑх арӑм тупас та ҫук.

Годков пятнадцать сбросить, так лучшей жены не надо.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней