Поиск
Шырав ĕçĕ:
Чобот, кантӑк ҫинелле тирӗнсе пӑхса, салхуллӑн мӑшлатать.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Салтаксем нар ҫине, урайне, кантӑк янаххи ҫине, сӗтел вырӑнне ларакан ещӗк ҫине вырнаҫа пуҫларӗҫ.Солдаты размещались на нарах, на полу, на подоконнике, на ящике, заменявшем стол.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Эпӗ, — терӗ хохол малалла, — пирӗнтен кашниех кантӑк ванчӑкӗсем тӑрӑх ҫара уран ҫӳренӗ пуль, кашниех хӑйӗн инкеклӗ сехетӗнче халь эсӗ сывланӑ пек сывланӑ пуль тесе шутлатӑп…
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Кантӑк ҫумне ҫемҫен ҫыпҫӑнса, сассӑр аялалла шуса ирӗлеҫҫӗ те хӑйсем хыҫӗнчен йӗпе йӗр хӑвараҫҫӗ.Мягко приставая к стеклам, они бесшумно скользили вниз и таяли, оставляя за собой мокрый след.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫурчӗсем те йӗкӗреш евӗр пӗр пек курӑннӑ, хӗвелӗ те кантӑк чаршавӗсене пӗр енчен ҫутатнӑ, тепӗр енче ҫурт мелкисем курӑннӑ…
XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Нилов шӑпланнӑ, ҫакӑн хыҫҫӑн вӗсем иккӗшӗ те чылай вӑхӑт хушши кантӑк витӗр курӑнакан каҫхи пӗлӗт ҫине, ют ҫӗршыври лӑпкӑ та ачаш каҫ ҫине пӑхнӑ.
XXXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
— Кунта эпӗ мӗн шырани пурте пур, — тенӗ Нилов, кантӑк патӗнчен хумханнӑ хӗрлӗ пичӗпе ҫаврӑнса.— Здесь есть то, чего я искал, — ответил Нилов, повернув от окна взволнованное и покрасневшее лицо.
XXXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Гудзонӑн ытарайми ҫыранӗсене вӑл ҫывӑрнипе кураймасӑрах иртсе кайнӑ, Сиракузӑра ҫеҫ, кантӑк витӗр темӗнле хӗрлӗ ҫутӑ тискеррӗн курӑнса кайсан, вӑхӑтлӑха вӑранса кайнӑ.
XXVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ирхи шурӑмпуҫ килнӗ, ҫак ҫынсенчен пӗри, пӑшӑлтатса ларакан пӗр йывӑҫран ҫакӑнса тӑнӑ, унӑн пит-куҫӗ кӑн-кӑваках кӑвакарса кайнӑ, куҫӗсем кантӑк пек хусканмасӑр пӑхнӑ.
XXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ун умӗнче каллех ҫӑвӑн пек урамах пулнӑ, ҫурт мӗлкисем ҫеҫ сылтӑм енне куҫнӑ, хӗвел пайӑркисем сулахай енчи кантӑк чатӑрӗсем ҫине ӳкнӗ…
XVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кантӑк витӗр кӗрекен ҫутӑра унӑн шуралнӑ пичӗ, вирелле тӑнӑ ҫӳҫӗ, ҫунакан куҫӗсем тата ҫӳлелле ҫӗкленнӗ алли курӑнса кайнӑ.
XIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унтан каялла ҫаврӑннӑ та кантӑк умне ларнӑ.
XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Борк сӗтел умне пырса тӑнӑ та, куҫӗсене хупса, тайкалана-тайкалана хӑйӗн кӗллисене мӑкӑртатнӑ, ҫав вӑхӑтрах кантӑк витӗр урам шавӗ, хула кӗрлени илтӗнсе тӑнӑ, тепӗр пӳлӗмрен тин ҫеҫ хӑйӗн «коллегийӗнчен» таврӑннӑ Джон аппӑшӗпе Аннушкӑна тем ҫинчен савӑнсах каласа пани илтӗне-илтӗне кайнӑ.
IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Матвей Сӗрӗме питӗ кӗтнӗ пулнӑ, анчах Сӗрӗмпе ирландец темшӗн ҫаплах таврӑнман, Матвей урамра ҫынсем калле-малле ҫӳренине, пӳрт пек пысӑк фургонсем шунине, поездсем вӗҫнине кантӑк умӗнче пӑхса ларнӑ.
IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Боркран перопа чернил ыйтса илнӗ, кантӑк умне вырнаҫса ларнӑ та, ҫыру ҫырма тытӑннӑ.Попросили у Борка перо и чернил, устроились у окна и написали.
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Уҫӑ кантӑк витӗр вӗсем килнӗ сывлӑшри ҫул линийӗ выртни курӑннӑ.В открытое окно виднелась линия воздушной дороги, вдоль улицы, по которой приехали и они.
VII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ку билетсене Борк кантӑк коробка ӑшне пӑрахнӑ, унтан пурте тата ҫӳлелле улӑхма тытӑннӑ, часах платформа ҫине те тухнӑ.Эти билеты Борк кинул в стеклянную коробку, и все поднялись еще выше и вышли на платформу.
VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вара кантӑк ҫумне усӑннӑ улӑм пӗрчи ҫеҫ лӑпкӑ ҫилпе силленсе кӑштӑртатнӑ.Слышно было только, как ветерок раскачивал свесившуюся соломинку и она скреблась о стекло.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Кантӑк умӗнчен ҫӗрлехи темӗнле вӑрӑм кайӑк вӑшлатса иртнӗ.Какая-то длинная ночная птица мелькнула за окном — должно быть, ястреб.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Кӗҫех вӑл урайне кантӑк витӗр уйӑх хывнӑ ҫул урлӑ йӑпӑртатса каҫса кайнӑ.Легкой тенью перечеркнула лунную дорожку, брошенную из окна на пол.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.