Поиск
Шырав ĕçĕ:
«Эпӗ ҫитрӗм… Мӗнле черчен-ҫке эсир, перӗнме те хӑрамалла. Кӑшт лексессӗнех чӑл-пар саланса каяссӑнах туйӑнать. Ачашскерсем…» — кӗл чечексем ҫине нумайччен пӑхса тӑчӗ хӗр.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Анчах пирӗн аслӑ вӑй-хӑватлӑ пӗрлехи интересӑмӑр пур, хуйхӑ-суйхӑ кӑшт сирӗле пуҫласанах, ҫав интерес пирӗн калаҫӑва хупӑрларӗ те.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Павликпа кӑшт чӑрманмалла пулчӗ.
X. Килте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пирӗншӗн питӗ паллӑ, чи хаклӑ, чи ҫывӑх тӑван, анчах кӑшт мана пуҫланӑ аппа.Отлично знакомая, дорогая, родная, но только немножко забытая тетя.
IX. Ҫӗрлехи Одессӑра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унӑн кӑвакарса кайнӑ тутисем кӑшт кулнӑ пек туйӑннӑ.
VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Шыв кӑшт ҫуталчӗ, ҫапах та вӑл халӗ чылай пӑтранчӑк-ха.Вода заметно посветлела, хотя все еще была достаточно грязной.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тата кӑшт ҫеҫ!
VI. «Тургенев» пароход // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ача, ан ҫапкаланса ҫӳре-ха ура айӗнче, — терӗ ӑна, кӑшт ҫиленнӗ пек пулса, капитан помощникӗ.— Мальчик, не путайся под ногами, — с равнодушной досадой говорил помощник капитана.
VI. «Тургенев» пароход // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӑранипе Петя ашшӗ ҫине пӑхса илчӗ, анчах лешӗ, кӑшт шуралса кайса, сухалне малалла кӑнтса, пӗр хускалмасӑр ларчӗ.
V. Таркӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ашшӗ, ҫӑварне хуллен пӗр пӗчӗк татӑк хыпса кӑшт чӑмласа илчӗ те, савӑннипе куҫне хӗссе: — Чӑнах та, питӗ лайӑх, — терӗ.
IV. Шӑвармалли вырӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кӑшт леререх, ҫӗмел ҫумӗнче, хӗвелпе пиҫсе хуралнӑ, арҫын аллисем пек, вӑйлӑ аллисемпе пӗр арӑм тырӑ сӑвӑракан машинӑна вӑйпа ҫавӑрать.
IV. Шӑвармалли вырӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫав вӑхӑтра хӗвел горизонт ҫинче кӑшт кӑна ҫӗкленнӗ пулнӑ.
II. Тинӗс // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл ӗнтӗ ман ӗҫӗмсене пӗлсех тӑратчӗ пулмалла, мӗншӗн тесен кӑшт сӑмах чӗнмесӗр тӑрсан, хӗпӗртенӗ ыр кӑмӑлпа: — Сывлӑхӑр мӗнле? — тесе ыйтрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ ӑна аллинчен туртрӑм та вӑл тӳрленсе тӑчӗ, пӳлӗме кӗрсен вара пичӗ улшӑнсах ҫитрӗ унӑн, пӗр тикӗс те хускалми пулса тӑчӗ, хӑрах куҫӗ ҫеҫ кӑшт чалӑштарса пӑхать.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах вӗҫертмерӗҫ ӑна, питӗрсех хучӗҫ-ха, алӑка уҫса ман ҫине кӑшт пӑхса илме ҫеҫ иккен.Но её не сняли, напротив — надели, чтобы, приоткрыв дверь, посмотреть на меня.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑратасшӑн пулсаттӑм ӑна эпӗ, вӑл вӑраттармарӗ, вара эпир кӑшт сыпкаларӑмӑр, Катьӑн кирек хӑҫан та алӑ айӗнче пулакан маҫлинине тутанса пӑхсаттӑмӑр.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӑшт катарах ачасем те ман пекех хӑтланса шыва чӑматчӗҫ.И они разделись немного поодаль и бросились в воду, совершенно так же, как я.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ромашова итле-итле пуҫӑм та кӑшт ҫаврӑна пуҫларӗ.от которого уже начинала немного кружиться голова, я слушал Ромашова.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ромашов кӑшт катарах тӗлӗрсе ларатчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хутаҫҫинче сухари шӑкӑртататчӗ пулмалла, ӑна кӑшт ҫӳлерех вырнаҫтарас тесе алӑпа тытнӑ чух сухари пур пек туйӑнчӗ мана.Очевидно, в мешке были сухари: что-то хрустнуло, когда я кулаком подбил мешок повыше.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951