Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вӑтӑр сăмах пирĕн базăра пур.
Вӑтӑр (тĕпĕ: вӑтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юлашки приказ, вӑтӑр ултӑ сехет каярах илнӗскер, вӗҫне тухиччен тытӑнса тӑма хушнӑ.

Последний приказ, полученный им тридцать шесть часов назад, требовал держаться до последнего.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

— Ҫапла, — терӗм эпӗ, — ҫиле хирӗҫ енче, карапӑн кайри пуҫӗнче, ҫыранран пӗр… вӑтӑр миль пулать пулӗ.

— Да, — сказал я, — с подветренной стороны, в кормовой части, примерно в… тридцати милях от берега.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Манӑн хамӑн хутламалли меслет пур — вӑл гранит юпа пек пӑхмасӑр калама вӗренсе хунӑ ответсем: пилӗк хут пиллӗк — ҫирӗм пиллӗк, ултӑ хут улттӑ — вӑтӑр улттӑ…

Мой метод умножения опирался на незыблемые, как гранитные обелиски, на зубок выученные ответы: пятью пять — двадцать пять, шестью шесть — тридцать шесть, семью семь — сорок девять.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Гибернски урамри тахҫан партин Прагӑри конференцийӗ пулса иртнӗ пысӑках мар ҫурта, вӑтӑр виҫӗ ҫул каялла аслӑ Ленин пулнӑ пӳлӗме ҫар чаҫӗсен делегацийӗсем киле-киле тӑраҫҫӗ.

В скромный домик на Гибернской улице, где когда-то состоялась Пражская партийная конференция, в комнату, где 33 года назад бывал великий Ленин, шли и шли делегации воинских частей.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Леш задачинче ҫирӗм пилӗк платник миҫе кун хушшинче сакӑр ҫурт туса лартассине пӗлмелле, кунта акӑ ултӑ шӑвӑҫ ӑсти миҫе кун хушшинче вӑтӑр ултӑ витре тума пултарнине пӗлмелле Икӗ задачине те пӗр пекех шутласа кӑлармалла.

— В той задаче нужно было узнать, во сколько дней двадцать пять плотников построят восемь домов, а в этой нужно узнать, во сколько шесть жестянщиков сделают тридцать шесть ведер Обе задачи решаются одинаково.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пин те тӑхӑрҫӗр вӑтӑр саккӑрмӗш ҫулхи июнь уйӑхӗнче Салаши суд умӗнче тӑни ҫинчен аса илӗр!»

Вспомните, как Салаши в июне тысяча девятьсот тридцать восьмого года стоял перед судом!

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тимохин Женькӑна станцие илсе кайма пулчӗ; станцие ҫитме вӑтӑр ҫухрӑм пулать, хулана кайма чугун ҫул тӑвайман-ха…

Тимохин обещал отвезти Женьку на станцию: до станции тридцать километров, железная дорога к городу еще не построена…

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эпӗ вӑтӑр виҫҫӗмӗш ҫулхи.

— Я с тридцать третьего года.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Фронтра манӑн татах ҫирӗм, вӑтӑр ҫул пулмалла пулсан та…

— И пусть бы пришлось мне быть на фронте еще двадцать, тридцать лет…

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах унран кулма, ӑна кӳрентерме никам та хӑяймасть, мӗншӗн тесен ун ҫумӗнче пӗр вӑтӑр ҫулалла ҫитнӗ вӑйлӑ Денис; куҫхаршийӗсене вӑл яланах пӗрсе ҫӳрет, йӗри-тавралла хурчка пек пӑхкалать.

Однако смеяться над ним, обидеть его никто не отважится, потому что около него стоит Денис, атлетического сложения, человечище лет тридцати, с вечно насупленными черными бровями и, как ястреб, поглядывает вокруг.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑтӑр виҫӗ ҫӗрулми те утмӑл ултӑ кашӑк ҫӑнӑх, — пӑшӑлтатса илчӗ те Матрёна, макӑрса ячӗ.

— Тридцать три картошки и шестьдесят шесть ложечек муки, — прошептала Матрена и заплакала.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вара нимӗн те, Клим та, Пархоменко та, Острая Могила та, вунсаккӑрмӗш ҫулхи эшелоннӑй вӑрҫӑ та, ҫирӗм пӗрремӗш ҫулхи выҫлӑх хаярлӑхӗ те, вӑтӑр пӗрремӗш ҫулхи штурмлӑ каҫсем те пулман пекех пулса тухӗ-и?»

И словно ничего не было — ни Клима, ни Пархоменко, ни Острой Могилы, ни эшелонной войны восемнадцатого, ни голодной ярости двадцать первого, ни штурмовых ночей тридцать первого?»

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑтӑр минутран Антонова ҫапла пӗлтернӗ:

Через несколько минут Антонов получил ответ:

Пӑр ҫинчи разведка // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑтӑр тӑхӑр градус сивӗ тӑрать.

Мороз был тридцать девять градусов.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Майӑн 21-мӗшӗ, вунпӗр сехет те вӑтӑр пилӗк минут.

21 мая, одиннадцать часов тридцать пять минут.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Ир калама ҫук аван пулчӗ: ҫанталӑк уяр, хӗвел пӑхать, вӑтӑр градус сивӗ тӑрать, кӑштах ҫил вӗрет.

«Утро выдалось наславу: ясное, солнечное, стоял тридцатиградусный мороз и дул легкий ветерок.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Полюс ҫинче Пири пурӗ те вӑтӑр сехет хушши кӑна пулнӑ, кунта вӑл наука тӗлӗшпе нимӗнле сӑнавлӑ ӗҫсем те тума пултарайман.

Пири пробыл на полюсе всего тридцать часов и не успел сделать каких-либо научных наблюдений.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Франц-Иосиф Ҫӗрне палӑртнӑ вӑхӑтран пуҫласа 1929-мӗш ҫулччен ун ҫине пурӗ ҫӗр вӑтӑр экспедицие яхӑн янӑ.

Со дня открытия по 1929 год на Землю Франца-Иосифа было снаряжено около ста тридцати экспедиций.

Франц-Иосиф ҫӗрӗ тата мӗншӗн ӑна ҫапла калаҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑтӑр градуслӑ сивӗ хӑваланипе эпӗ васкасах утма пуҫларӑм.

Подгоняемый тридцатиградусным морозом, я легко зашагал по снегу.

Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ҫак сехет ҫине пӑхатӑн та — тӳрех: вӑхӑт Слепнев патне ҫитиччен ҫур сехет юлать, тетӗн, — ҫапла вӑл вӑхӑт тӑватӑ сехет те вӑтӑр минута пӗлтерет, е тата Доронинран чӗрӗк сехет иртнӗ тени — вӑхӑт ҫичӗ сехет те вунпилӗк минут ҫитнине пӗлтерет.

— Посмотришь на такие часы и сразу скажешь: половина Слепнёва — значит, половина пятого, или там Доронин с четвертью — значит, семь часов пятнадцать минут.

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней