Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

яри сăмах пирĕн базăра пур.
яри (тĕпĕ: яри) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗн шӗкӗр хулине хан темиҫе ҫӗртен — Казанка хӗрринчен, Атӑл енчен, Арск ҫулӗ ҫинчен — пыра-пыра пӑхрӗ, вӑл пурӑннӑ кремль куҫ умӗнчех ӗнтӗ, ун хапхисем халь-халь яри уҫӑлса каяссӑн туйӑнатчӗҫ, анчах ҫук, уҫӑлмарӗҫ.

Помоги переводом

8. Новоград Свияжский // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫынсем вӑл юри тухмасть пулӗ тесе пӑлханма та тапратнӑччӗ ӗнтӗ, ҫав вӑхӑтра хапха яри уҫӑлчӗ те, унтан темӗн чухлӗ ҫын кӗпӗрленсе тухрӗ.

Помоги переводом

3. Воеводӑсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Асту, алӑксене яри уҫса кӗтсе тӑраҫҫӗ сана унта!»

Помоги переводом

7. Поэтпа хан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫак кун вӗренӳ учрежденийӗсем алӑксене тараватлӑн яри уҫрӗҫ, классем ачасен хаваслӑ сассисемпе тулчӗҫ.

Помоги переводом

Шӑнкӑрав урока йыхравлать // А.АНТОНОВА. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d1%88a%d0% ... %82%d1%8c/

Борис Иванович Лупин-Горбатый нумай кӗттермерӗ, яри уҫӑлнӑ хапхара часах унӑн ҫӳллӗ кӗлетки курӑнса кайрӗ.

Помоги переводом

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл ҫитнӗ ҫӗре крепость хапхи яри уҫӑлчӗ те, вӗсем пӗр-пӗрне саламласа шалалла кӗрсе кайрӗҫ.

Помоги переводом

1. Ҫапӑҫу хирӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ремис тӑрса алӑка яри уҫса ячӗ, кашкӑр ун ҫумне йӑвашшӑн ҫыпҫӑнчӗ.

Помоги переводом

Чӗнӳ // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Хуралҫӑсем итлеменнине кура аскерсем хӑйсем шалалла сикрӗҫ, темиҫе ҫынна вӗлерсе хапхана яри уҫса ячӗҫ.

Помоги переводом

11. Кӑнтӑр енчи хапха // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Алманчӑ патне мӗнле чупса ҫитнине, кӗҫӗн алӑка яри уҫса ярса пӳрте мӗнле вӑркӑнса кӗнине Ахтупай тӗлӗкри пек ҫеҫ астурӗ.

Помоги переводом

4. Упа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫаксем пирки вӑл аппӑшне хальлӗхе нимӗн те каламасть, анчах чун тӗпӗнче Моргианӑна вӑл чунне яри уҫнӑ вӑхӑтри урмӑшлӑхӗнче усӑ куракан хӗҫ-пӑшалӗшӗн каҫараймасть.

Пока она ничего не говорила ей об этом, но не могла, в глубине души, простить ей то страшное оружие, которым пользовалась Моргиана во время припадков душевного обнажения.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ун хыҫӗнче кӑнтӑрлахилле ҫап-ҫутӑ; тӗрлӗ енчи виҫӗ алӑк яри уҫӑ — вӗсенчен коридор речӗсем, мачча айӗнче ҫунакан лампӑсем курӑнаҫҫӗ.

За ней было светло как днем; три двери с разных сторон, открытые настежь, показывали ряд коридоров и ламп, горевших под потолком.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Акӑ ҫак малашлӑх ҫухалчӗ; пӑнчӑсен пӗр тикӗс курӑмӗ Суаналла килекен пуйӑсӑн пӗр евӗрлӗ, йӑлӑхтармӑш шакӑлтатӑвӗпе пӗрлешсе кайрӗ; сӑнарланакан вакунсем пӗр вырӑнта тӗрткеленеҫҫӗ, ҫав авӑкрах хавхапа сехӗрленӳ пӑравус хӑвӑртлӑхӗпе ҫывхараҫҫӗ, яри ҫивӗч шӑрӑхра ӗнтӗркекен тап-таса тӳремлӗх ҫийӗн тӗттӗм ҫунаттисемпе хӑлаҫланаҫҫӗ.

И эта перспектива исчезла; мерное движение точек соединилось с однообразным стуком идущего к Суану поезда; воображаемые вагоны толклись на одном месте, но с быстротой паровоза близились тревога и ужас, взмахивая темными крыльями над девственной равниной, цепенеющей в остром зное.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Вӑл хӑйӗн патне кӗчӗ те — шкап яри уҫӑ; шурӑ костюмпа кӗпе-йӗм ҫухалнӑ.

Он вошел к себе и увидел раскрытый шкаф; белый костюм и белье исчезли.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл хутланса чӗтрет, йӑл кулчӗ, яри ҫутӑ куҫӗсенчен ӳкекен тӑварлӑ пысӑк тумламсене ҫӑтать: вӗсем пит ҫӑмартисемпе чунне ӑшӑтаҫҫӗ.

Вздрагивая и улыбаясь, Гоан глотал падающие из немигающих глаз крупные соленые капли; от них было тепло щекам и душе.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Хӑна ҫурчӗн яри уҫӑ алӑкне курсан таҫта урӑх ҫӗрте ҫул шырас мар терӗ, мӗншӗн тесен уншӑн кашни самант хаклӑ.

Увидя распахнутые двери гостиницы, он не стал выискивать окольных путей, так как дорожил каждой минутой.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Кашни хушӑкран, яри уҫӑ алӑксенчен, тӗксӗммӗн ҫуталакан люксенчен Аян ҫине чӗмсӗр юхӑнчӑклӑхпа кичемлӗх пӑхаҫҫӗ…

Немая заброшенность и тоска смотрели из каждой щели, настежь раскрытых ящиков, тускло освещенного люка…

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Введенски собор ҫывӑхӗнчи урамра икӗ хваттерлӗ йывӑҫ ҫуртра пурӑнакан Крапивин, кӗҫӗр ку уйӑхра пӗрремӗш хут ҫывӑрса тӑраннӑскер, сакӑр сехет тӗлнелле тин тутлӑн карӑнса илчӗ те вырӑн ҫинчен юлхавлӑн тӑчӗ, аялти кӗпе вӗҫҫӗнех чӳрече патне пырса, ӑна яри уҫса ячӗ, нӳрӗ те уҫӑ сывлӑша кӑкӑр тулли сывларӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тумбочка тӳрех чӳречене яри уҫса хучӗ.

А Тумбочка тут же распахнула окно.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Лешӗ йывӑр алӑка яри уҫса ячӗ те ҫӳллӗ урата урлӑ каҫса шалалла кӗчӗ.

Она распахнула тяжёлую дверь и переступила через высокий порог кладовой.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ну, Эмиль тухма пултаратӑн! — сарай алӑкне яри уҫса янӑ май кӑшкӑрчӗ ашшӗ.

— Ну, Эмиль, можешь выходить! — крикнул папа и широко распахнул дверь сарая.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней