Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ярасси (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чи чӑрмавлӑ ӗҫ сунарҫӑсемшӗн Хураҫкана упа шӑтӑкне кӗртсе ярасси пулчӗ.

Помоги переводом

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унӑн тӗллевӗ — йывӑр ҫемьесенче ӳсекен ачасене пӗлӳ илме пулӑшасси тата вӗсем йӗркене пӑсассине сирсе ярасси.

Помоги переводом

Вӗренме кайма пулӑшнӑ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/09/30/%d0%b2e%d1 ... 88%d0%bda/

Ку тӗлӗшпе региона укҫа-тенкӗ явӑҫтарма ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ ҫул-йӗрсем уҫӑлаҫҫӗ, ӑна ҫитес вӑхӑтсенчех пуҫарса ярасси те куҫ кӗретех.

В этом отношении открываются все новые направления для привлечения средств в регион, и очевидно, что он будет инициирован уже в ближайшее время.

Олег Николаев регионсен бюджечӗсенчен кӗскелекен тупӑша саплаштармалли компенсаци механизмне ӗҫе кӗртме сӗннӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/09/08/oleg ... -cuhalakan

Ывӑлӗ таврӑнсанах Иштерек ҫӗр айне ҫӗнӗ пура ярасси пирки сӑмах хускатрӗ те, вӗсем килти ытти ӗҫсене пӑрахса темиҫе эрнелӗхе вӑрмана пурӑнма куҫрӗҫ.

Помоги переводом

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫырмана тӗртсе ярасси йывӑр япала мар, ывӑлӑм.

Помоги переводом

2. Тыткӑна лекнӗ тӗкӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эльгеев аптраса ӳкрӗ, макӑрса ярасси те аякра мар.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Купӑсҫа ӑна пӗр хускатса ярасси, пӗр пуҫласан, кӑмӑлтан ҫӗкленнӗ ҫынна тытса та чараймастӑн вара.

Помоги переводом

10. Чӗре суранӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӑрса чӑмӑрӗпе вӗҫӗмсӗр сӗтеле ҫапрӗ, Тукая ҫӗрпе танлаштарса сысна кӗтӗвӗ кӗтме ярасси ҫинчен кӑшкӑрчӗ, пӗр сӑмаха пин хут каласа темле Таврида ҫинчен, шанчӑклӑ туссемпе гяурсем ҫинчен ҫухӑрашрӗ.

Помоги переводом

8. Чалӑмри тус // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Халь декрет тухнӑ, медик-студентсене каялла ярасси ҫинчен.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫӗршыв Президенчӗ ырланӑ проекта - Республикӑн клиника больницин ҫӗнӗ комплексне хута ярасси - пурнӑҫа кӗртес тӗлӗшпе те ӳсӗмсем пур.

Есть успехи в практической реализации поддержанного Президентом страны проекта по возведению нового комплекса Республиканской клинической больницы – современного больничного городка.

Олег Николаев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/19/ole ... nskogo-rab

Эльгеев, Антонина Павловнӑна чӗнтерсе, каллех Павлуша Хусана вӗренме ярасси ҫинчен сӑмах тапратрӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫыннӑн пурнӑҫне ӗмӗрлӗхе пӑсса ят ярасси уншӑн нимӗн те мар иккен: хӑнт та тумасть.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫичӗ юта, ют ҫӗре чипер хӗре савнинчен уйӑрса сутса ярасси те ҫӗр ҫулхи юмансем умӗнчех пулса иртнӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑтам ывӑлӗ эрех ӗҫсе питех аташман, анчах картла выляма юратнӑ: выляса илессинчен ытларах выляса ярасси пулнӑ, вара час-часах ашшӗнчен кивҫен илме ҫул тытнӑ.

Помоги переводом

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тепӗр енчен — Тӗрлемесрен Хусана ҫывӑхрах, тавар ярасси те кӑшт йӳнӗрех: Паймук хуҫа шутласа пӑхнӑ: Вӑрмарпа Тӗрлемес хушши тавара поездпа илсе кайни, Кутемертен Тӗрлемесе ҫити лавпа илсе кайнинчен хаклӑрах пулнӑ иккен.

Помоги переводом

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Биче тыткаларӑшӗпе сӑн-сӑпачӗ преступленипе ҫыхӑнманнине кӑтартаҫҫӗ пулин те — калаҫу пынӑ вӑхӑтра ӑна тӑнланӑ май эпӗ хире-хирӗҫлӗхсемпе уҫҫӑнах, вӑйлӑн тулнӑ ҫак шанманлӑха мӗнлерех сирсе ярасси пирки уйланатӑп.

Пока происходил разговор, я, слушая его, обдумывал, как отвести это, — несмотря на отрицающие преступление внешность и манеру Биче, — яркое и сильное подозрение, полное противоречий.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӑнланмалла ӗнтӗ: парӑссене антарса ӗлкӗреҫҫӗ, унсӑрӑн куҫӑма хирӗҫле ҫил фрегата кӑлтӑрмач пек тӳнтерсе ярасси — самантлӑх ӗҫ…

Само собою, что паруса успели убрать, иначе встречный, от движения, ветер перевернул бы фрегат волчком.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хама явап тыттармасӑр темӗн чухлӗ улталаятӑп, мӗншӗн тесен эпӗ юриех выляса ярасси Тоббоган пуҫне ниепле те пырса кӗмелле мар.

Я мог безнаказанно мошенничать против себя потому, что идея нарочитого проигрыша меньше всего могла прийти в голову Тоббогану.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Цаупере чӗтре-чӗтре икӗ пистолетран та кӗрӗслеттерет, унтан, Гентпа малтан калаҫса татӑлнӑ пекех, утравӑн тепӗр енне тӗк те ҫил вӗҫтерчӗ, унӑн тӗллевӗ — хыҫалтан тапӑннине сирсе ярасси, — енчен те пулас тӑк.

Цаупере судорожно разрядил оба пистолета; затем, как было условлено с Гентом, стремглав кинулся на другую сторону островка, чтобы предупредить нападение с тыла, если такое готовилось.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

3. Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Министрсен Кабинетне отставкӑна ярасси ҫинчен йышӑну тума пултарать.

3. Глава Чувашской Республики может принять решение об отставке Кабинета Министров Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней