Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

янравлӑ сăмах пирĕн базăра пур.
янравлӑ (тĕпĕ: янравлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла пулин те юрри нихӑшӗнчен те янравлӑ, нихӑшӗнчен те илемлӗ.

Помоги переводом

Нихӑшӗнчен те илемли // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 3–4 с.

Пирӗн пата ҫурхи вичкӗн ҫил каллех шӑпчӑк-кайӑксен сассине, хӗрсен янравлӑ юррине илсе ҫитерчӗ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Ыттисем калаҫнине сӗтел ҫине чавсаланса итлекен Олимпиада Осиповна тӳрӗ тӑчӗ, питрен кӑшт хӗрелсе кайрӗ, хӑйӗн янравлӑ сассипе каласа хучӗ:

Помоги переводом

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эпӗ пӗр ыйту ҫинче чарӑнса тӑрасшӑн, — терӗ вӑл хӑйӗн янравлӑ та уҫӑ сассипе, ку сасса илтсен вара Ятман, темшӗн тӳрех вӑл юрлама ӑста пулас тесе илчӗ.

Помоги переводом

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Акӑш-макӑш хитре япала, ҫӑмӑл, янравлӑ.

Помоги переводом

3. Сӗрен хулли // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эльгеевӑн та янравлӑ сӗрме купӑспа каласа пӑхас килчӗ, туртӑнса тӑмарӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Клуб ячӗ янравлӑ та, ӗҫне епле тытӑнмалла-ши? — пӑшӑрханчӗ Григорьев.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Унӑн ҫепӗҫ сасси вырӑссен пек янравлӑ мар, тутарсен пек урмӑш-хытӑ та мар, вӑрман кайӑкӗ чӗриклетнӗ пек ҫеҫ илтӗнкелет.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫинҫе янравлӑ ҫӑварни шӑнкӑравӗ мар, каҫа юлнӑ тиха ҫумӗнчи хӑнкӑрма сасси те мар — кантур шӑнкӑравӗ уйрӑмах паллӑ.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫак нӗрсӗрлӗх — ансаттӑн — ҫапларах пулса иртет: тискерчӗксен эшкерӗ, ҫул кӑтартуҫӑ ертӳлӗхӗпе, вӑрманта слон кӗтӗвне ҫавӑрса ункӑлать, — аҫисене, амисене, чи пӗчӗккисене, унтан таврана шакӑрчасен, параппансен янравлӑ шавӗпе, ӳхлетӳ-кӑшкӑрупа хупласа хураҫҫӗ.

Оно происходило обыкновенно так: сборище дикарей под начальством проводника окружало в лесу слоновье стадо — самцов, самок и маленьких, производя оглушительный шум трещотками, барабанами и завываниями.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Гануверӑн янравлӑ тулли сасси ӗшенчӗк те кӑмӑллӑ, тимлӗ тӑнлама чӗнет.

 — У Ганувера был усталый грудной голос, вызывающий внимание и симпатию.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Аптӑранӑскер — Тинг пеме тӑхтарӗ: Блюм кӑкӑрӗнче ҫӗрлелӗх шӑплӑхне сирсе-ывӑтса янравлӑ, ӗсӗклевлӗ ҫухӑру талтлатать.

Пораженный, Тинг удержал выстрел: глухой, рыдающий визг бился в груди Блюма, сметая тишину ночи.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Тӗлленме те пултарайман янравлӑ терт ӑна ҫулӑма ҫиекен вут-кӑвар хӑвӑртлӑхӗпе пӗтерет.

Глухое, невероятное страдание уничтожало его с быстротой огня, съедающего солому.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Хӗрарӑмӑн кӗтмен хӑравӗн янравлӑ ыратӑвӗ самантранах Блюма та куҫрӗ, вӑл ыратӑва тӗртсе сирпӗтрӗ, аллине ҫӗклерӗ.

Глухая боль внезапного страха женщины мгновенно передалась ему, он оттолкнул боль и занес руку.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Блюм ун хыҫҫӑн утӑмларӗ, револьверне Хейль ӗнси енне тӑсрӗ, ҫав самантрах вӑрман шӑплӑхӗнче пысӑках мар шурӑ ҫӑмхапа пӗрле янравлӑ сасӑ вӗҫсе тамалчӗ.

Блюм шагнул вслед за ним, протянул револьвер к затылку Хейля, и гулкий удар пролетел в тишине леса вместе с небольшим белым клубком.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ҫак виҫӗ чиркӳ чанӗсем пуҫласа яракан янравлӑ сассене хирӗҫ ытти чиркӳсен чанӗсен сассисем те ярса илетчӗҫ, вӗсен урлӑ-пирлӗ йӑслакан хорпа пӗрле вара хула хӗрринчи тӗрме чиркӳн чанӗн сасси те хутшӑнса чинкӗлтететчӗ.

Этим трем запевалам вторили прочие колокольни, и даже невзрачная церковь маленькой тюрьмы, приткнувшейся к краю города, присоединялась к общему нестройному хору.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ывӑнма пӗлмесӗр, хӗрсе кайса шӑпчӑксем юрлаҫҫӗ, кӑнтӑрла шӑнкӑрчсем пӗр-пӗринчен тӑрӑхлаҫҫӗ, куҫа курӑнми тӑрисем сывлӑша хӑйсен янравлӑ юррисемпе таттисӗр тултарса тӑраҫҫӗ.

Неустанно и страстно пели соловьи, а днём задорно дразнились скворцы и невидимые жаворонки изливали на землю непрерывный нежный звон свой.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Кукушкин — купец, тесе ӗнентерчӗ, Мигун помещика хӳтӗлерӗ, унӑн янравлӑ тенорӗ Кукушкинӑн сапаланчӑк сӑмахӗсене ҫӗнтерсех пычӗ.

Кукушкин доказывал — купец, Мигун защищал помещика, и его звучный тенорок одолевал растрёпанную речь Кукушкина.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Сан укҫуна, — янравлӑ тенорпа ответ пачӗ Мигун, Ромаҫ умӗнче ҫӗлӗкне хывса.

— Твои деньги — звучным тенором ответил Мигун, сняв шапку пред Ромасём.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Акӑ вӑл ӳссе ҫитмен хӗрача аллисем пек аллисемпе хӑйӗн кӑвакарнӑ, парик пек кӑпӑшка ҫӳҫӗсене шӑлкаласа илчӗ те, хуллен, анчах, янравлӑ ыйтрӗ:

Вот она руками девочки-подростка взбила седые свои волосы, пышные, точно парик, и спросила тихо, но звучно:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней