Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ши сăмах пирĕн базăра пур.
ши (тĕпĕ: ши) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ши! шӑхӑрчӗ те ҫавӑнтах пӳлӗмрен такам пӳрнисемпе кантӑка хӑвӑрт шакканине илтрӗ.

Володя громко свистнул и тотчас же услышал, как кто-то забарабанил из комнаты пальцами в окно.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫавӑн пекех Ин княҫе Да Цзи пӗтерсе хунине, Си Ши — У княжестви тапӑннин сӑлтавӗ пулнине, Ян Фэй Тан династийӗнчи халӑх пӑлхавне ҫӗклеме пултарнине те ӗненессӗм килместчӗ ман.

Так же я не верил, что Да Цзи погубила князя Ин, что Си Ши — была причиной падения княжества У, а Ян Фэй могла поднять народное волнение при Танской династии.

А-Цзинь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 162–169 стр.

Ҫирӗм кун та иртрӗ ӗнтӗ — ҫаплипех лӑпкӑ-ха, пӗррехинче кӑна вӑл урамри икӗ чухӑн юрӑҫа тытнӑ та «Цзи-го-лун-дун-цян», «Ши-ба-мо», «Цзы ши ци ли» юрӑсене юрлаттарнӑ.

Прошло уже больше двадцати дней — и все еще было тихо, только однажды она наняла двух бедных уличных певцов, и они спели ей «Цзи-го-лун-дун-цян», и из песенок «Ши-ба-мо», которые она часто напевала, и «Цзы ши ци ли».

А-Цзинь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 162–169 стр.

Ши ҫемйи тепӗр вунӑ юань хушса патӑр сире.

— И пусть семья Ши добавит еще десять юаней, чтобы всего было девяносто!»

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

— Ҫӗн ҫул умӗн Ши ҫемйи Вэй господина мӗн чухлӗ эрех леҫсе панине илтнӗ эп, — калаҫӑва хутшӑнчӗ краб хуппине аса илтерекен питли.

— А я слышал, дедушка, что к Новому году эти Ши послали господину Вэю вино и закуски, — заметил человек с лицом, напоминавшим панцирь краба.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Ҫав Ши ҫемйин ывӑлӗ инке арӑмпа явӑҫса кайни те тахҫанах паллӑ ӗнтӗ пире.

Всем также давно известно, что сын Ши спутался со вдовушкой.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

«Ши! кӑна» тата ытти ҫавнашкал юрӑсене янӑратрӗ, господасен юррисене вӑл Олениншӑн анчах юрласа пачӗ, унтан вара, тепӗр виҫ стакан чихирь ӗҫнӗ хыҫҫӑн, старик авалхине аса илчӗ те чӑн-чӑн казакла та тутарла юрӑсем юрлама пуҫларӗ.

Песни: ди-ди-ли и тому подобные, господские , он спел только для Оленина; но потом, выпив еще стакана три чихиря, он вспомнил старину и запел настоящие казацкие и татарские песни.

XXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Вӑл пӗр ури ҫинче вӑрт! ҫаврӑнчӗ те, тусӗсене чӗнсе пулмалла, икӗ пӳрнине ҫӑварне чиксе вӑрӑ-хурахла ши! шӑхӑрчӗ, унтан ҫил пек вӗҫтерчӗ, тусан витӗр унӑн хура ура тупанӗсем мӗлтлетни ҫеҫ курӑнса юлчӗ.

Повернувшись на одной ноге, он свистнул по-разбойничьи, в два пальца, очевидно созывая друзей, и дал такого стрекача, что в облачке пыли только черные пятки замелькали.

XVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Эпӗ нимӗн те ӑнланаймастӑп: мӗн амакӗ ку — панулмилле хӗрарӑм сывлӑша вӗҫсе хӑпарчӗ ши?

Я ничего не понимала: что это, моя баба с яблоком в воздух взлетела, что ли?

20 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Куляннипе-хӑранипе кунҫулун миҫе талӑкӗ татӑлчӗ ши ун чухне?

Сколько дней из твоей жизни вычеркнула я тогда?

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Владимир Аврелькин, Лю Ли тата унпа пӗрле килнӗ ушкӑн /йышра Аньхой университечӗн Раҫҫее тӗпчес тӗлӗшпе ӗҫлекен центрӑн директорӗ Ши Хуншен, Аньхой провинцине аталантарас енӗпе ӗҫлекен комитет директорӗ Чшан Шаочунь, «Вань Шэнь» ООО директорӗ Го Фэн тата ыттисем те/ музей ҫывӑхӗнчи паркри Никита Бичурин палӑкӗ умне чечек ҫыххисем хучӗҫ.

Помоги переводом

Шупашкарпа Аньхой ҫывӑхланаҫҫӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Турӑҫӑм, мӗн пулать:ши ӗнтӗ мана, мӗскӗне?

Боже мой, что со мной, бедной, будет?

XVI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней