Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пирусне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Джесси пирус тӗтӗмне ӑнсӑртран сӑмси витӗр кӑларчӗ, куҫӗсене хупрӗ, апчхулатрӗ те пирусне васкасах кӑларса хучӗ.

Закурив, Джесси случайно выпустила дым через нос, закрыла глаза, чихнула и поспешно положила папиросу на пепельницу.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Халӗ вара мӗн пулать? — кӑсӑклантӑм турккӑлла вырнаҫса тата Эстамппа пӗрле унӑн пирусне чӗртсе ярса.

— Что же теперь будет? — осведомился я, садясь по-турецки и раскуривая с Эстампом его папиросы.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эсӗ кунта епле майпа килсе ҫаклантӑн? — тесе ыйтрӗ вӑл, чеен те вӑрттӑн кулнӑ пек пулса, пирусне кӑларса.

— Ты как здесь? — спросил он, хитро улыбаясь и доставая папиросу.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— А-а-а… — терӗ те, нимӗн чӗнмесӗр пирусне мӑкӑрлантарма пуҫларӗ.

— А-а-а… — И он молча запыхтел папироской.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл ҫӗкленчӗ, питне аялтан шарфпа хупларӗ, «джонкине» куҫ харшисем ҫине антарса лартрӗ, пирусне хыпаланса туртса пӗтерчӗ те хулиганпа нӗрле урама тухрӗ.

Он встал, закрыл шарфом нижнюю часть лица, «джонку» сдвинул к бровям, торопливо докурил папироску и вышел с хулиганом на улицу.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

— Миҫе сехет? — Стомадортан ыйтрӗ Катрин пирусне хыттӑн ӗмсе тата сӑмси шӑтӑкӗсенчен тӗтӗм йӑсӑрлантарса.

— Который час? — спросила Стомадора Катрин, сильно затягиваясь и пуская дым через ноздри.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Аха! — терӗ те вӑл ҫавӑнтах ӗҫлӗхлӗн тӗксӗмленчӗ, хӑлхи хыҫӗнче тӑртаннӑ пирусне туртса ячӗ.

— Ага! — сказала она тотчас, деловито нахмурясь и закурив папироску, которая до того торчала у нее за ухом.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Брентган — ҫав тери тӗлӗннӗрен — чӗтрекен аллипе чӗртме хатӗрленӗ пирусне ӳкерчӗ.

Брентган так изумился, что выронил папиросу, которую собирался закурить дрожащей рукой.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

— Манӑн шухӑшӑм: эпир ҫакна пӗҫерсе кӑлараятпӑр, — терӗ актриса пирусне васкавлӑн ӗме-ӗме туртса; ҫав хушӑрах Готорна сиввӗн тата кӗвӗҫӳллӗн тӗпчекен куҫӗсем патӗнчен тӗтӗме аллипе хӑваларӗ.

— Я думаю, что мы это обстряпаем, — сказала актриса, усиленно куря и отгоняя рукой дым от глаз, холодно и ревниво изучавших Готорна.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Лорх пирусне тути патне хевтесӗррӗн ҫӗклерӗ, туртса ячӗ те ҫавӑнтах пӑрахрӗ: табак йӗрӗнтерет.

Лорх с трудом поднес к губам папиросу, закурил и тотчас же бросил: табак был противен.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Вӑл пирусне аран-аран чӗртрӗ, тӑварлӑ вӗри яшкине те аран-аран ҫӑткаларӗ.

Он с трудом закурил, с трудом проглотил ложку соленого, горячего супа.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Хирӗҫри пӳрт кантӑкӗнче те такам шӑрпӑк ҫутни курӑнсан тин пирусне паклаттарса ячӗ, вара ялӑн тепӗр вӗҫӗнче пурӑнакан Ҫекӗлсем патне таплаттарчӗ…

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Валет аллинчи пирусне сӑмса патне илсе пычӗ, киленсе шӑршлакаларӗ, унтан каялла хучӗ те, хаш! сывласа, портсигарне шалти кӗсйине ярӑнтарчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗр-пӗрне йӑлӑхтарӑпӑр та акӑ, — пирусне сӳнтерме тесе Аля ҫумӗнчен пӑрӑнчӗ Юрий.

Помоги переводом

Аля. Алевтина // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Носович, ҫак сӑмах ҫине тавӑрса калас ответа шухӑшласа илесшӗн пулса, сӗтел ҫинчи пӗр пирусне аллине илсе тытрӗ; халӗ ӗнтӗ вӑл Сталин ӑна, ыттисем ҫине пӑхнӑ хушӑра ҫеҫ мар, тинкерсех сӑнаса пӑхнине лайӑх туять.

Чтобы обдумать ответ, Носович взял папироску и чувствовал теперь, что Сталин уже не мельком — пристально разглядывает его.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чугай пирусне ҫӑварӗнчен туртса кӑларать те: — А ну — ярӑр-ха пӗрер черетне! — тет.

Чугай — спокойно отнеся ото рта папироску: — А ну — давай очередь.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Куҫне хӗссе, вӑл пирусне ҫӑварӗ патне темрен хӑранӑ пек майӗпен илсе пырать те, тӗтӗмне ҫӑварӗнчен пӗчӗккӗн вӗрсе кӑларса ярать.

Прищурясь, он осторожно поднес папиросу ко рту, выпустил тонкую струйку дыма.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Савинков ҫамкине пӗркелет те, диван ҫинчен майӗпен ҫӗкленсе, сӗтел ҫинчен пирус илет, пирусне чӗрни ҫине шаккать, тивертсе ярать, шӑрпӑкне майӗпен вӗрсе сӳнтерет.

Савинков нахмурился, медленно поднялся с дивана, взял со стола папиросу, постучал о ноготь, закурил, медленно задул огонек спички.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Носович туртса пӗтернӗ пирусне ҫӗмрӗк кантӑкран калла чупса юлакан рельссем ҫине пӑрахать.

Носович бросил окурок в разбитое окно на убегающие рельсы.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Носович, пирусне чӗтренчӗклӗн ӗме-ӗме илсе, ҫав хушӑрах усаллӑн кулкаласа хӑй шухӑшӗсене каласа кӑтартать:

Носович, судорожно затягиваясь папиросой, со злой усмешкой рассказывал:

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней