Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ачашланӑ (тĕпĕ: ачашла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Трезор! — терӗ Володя ачашланӑ сасӑпа.

— Трезор! — ласково окликнул собаку Володя.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Соколов слон ҫурине ачашланӑ пек сасӑпа сӑмсинченех ҫапла калатчӗ: — Лайӑх, лайӑх слон ҫури! — тетчӗ, Равийӗ вара, хӑй ӑнланман ҫӗнӗ сӑмаха тӑнласа тӑнӑ пек, шӑпах пулатчӗ.

— Хо-ро-ший, хо-ро-ший сло-ниш-ка! — ласково говорил Соколов прямо в хобот слонёнку, и Рави затихал, словно прислушиваясь к новым, непонятным для него словам.

Кама мӗн кӑмӑла каять // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Петруҫа вӑл пӗрре кӑна мар чӗрҫи ҫине лартнӑ, хӑйӗн чӗтрекен аллипе ӑна пуҫран ачашланӑ.

Он не раз брал Петруся к себе на колени, гладил его волосы своею дрожащею рукой.

XIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Таня, эсӗ ӑҫта пӗрмаях ҫухалса ҫӳретӗн? — ыйтрӗ вӑл тӑмран тунӑ автан кӗлеткине ачашланӑ май.

— Таня, ты где все пропадаешь? — спросил он, поглаживая глиняного петуха.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ашшӗ ун патне юнашар пырса ларнӑ, ывӑлне аллипе лӑпкаса ачашланӑ:

Отец присаживался рядом, гладил его по спине и повторял:

3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унта ӑна лайӑх пӑхнӑ, ачашланӑ; ҫакӑ Воропаева хӑратать.

Там его баловали, и это пугало Воропаева.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пӗр тинӗс кӑна лӑпкӑлӑхпа, тулли телей ӳкерчӗкӗсемпе ачашланӑ, анчах лӑпкӑлӑхпа тулли телей унӑн канӑҫсӑр чунне яланах ҫитмен.

И одно лишь море нежило его воображение картинами покоя и полного счастья, которых всегда немножко нехватало его беспокойной натуре.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Часах ирӗклӗх ҫитет! — терӗ те амӑшне ҫав кулӑ, унӑн чӗрине ҫемҫен сӗртӗнсе, ачашланӑ пек пулчӗ.

«Скоро свобода!» — говорила ей эта улыбка и точно гладила сердце матери мягкими прикосновениями.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тихон Андрее ачашланӑ пек хулпуҫҫинчен ҫапса илчӗ.

Тихон ласково ударил Андрея по плечу.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ сана ачашланӑ чухне эсӗ акӑ ҫакан пек пулнӑ.

 — Еще ты вот этакая была; когда я тебя люлюкала.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ашшӗ епле пӗкӗрӗлсе ларнине курчӗ, унӑн туртӑна-туртӑна илекен тутисем ҫинчен, Василий ача чухне ӑна пуҫран ачашланӑ, халӗ вӑйсӑрла ҫакӑнса тӑракан типшӗм те ырӑ аллисем ҫинчен куҫне вӗҫертме пултараймарӗ.

Он видел, как согнулся отец, и не мог оторвать взгляда от его подергивающихся губ, от сухих добрых рук, которые так часто и так нежно опускались на мальчишескую голову Василия, а теперь беспомощно повисли.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл унӑн пуҫне тутӑрпа ҫыхнӑ, мӑйне пилешпе шӑлан ҫырлинчен тунӑ шӑрҫа ҫакса янӑ, ӑна ача пек ачашланӑ, унпа хӑйӗн тусӗ пек калаҫнӑ, ун-шӑн чирлӗ ҫыншӑн макӑрнӑ пек макӑрнӑ.

Она повязывала ему голову косынкой, надевала на него бусы из рябины и шиповника, баюкала его, как ребенка, разговаривала с ним, как с приятелем, и причитала над ним, как над больным.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пиҫсе ҫитнӗ ыраш ҫийӗпе, ӑна алӑпа ачашланӑ пек, ҫил ирте-ирте каять.

Пробегал ветер по спелой ржи, словно гладил ее рукой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Мӗн чухлӗ ачашланӑ, мӗн чухлӗ йӑпатнӑ вӑл пире киле килсен!

А сколько нежности, сколько ласк дарил он нам, когда приезжал домой!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӗр кивелнӗ хура платйӗпе, умне саппун ҫакнӑ; эпӗ ҫав платйӗпе саппунӑн кашни хутламне савса ачашланӑ пулӑттӑм.

На ней было темненькое, уже поношенное платье с передником; я, кажется, охотно поласкал бы каждую складку этого платья и этого передника.

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Ҫӗнӗ пурӑнӑҫа хӑнӑхса ҫитсен тата ырхан, шӑмӑллӑ дворняжкӑран мӑнтӑр, яка йытӑ пулсан, пӗррехинче хуҫи вӗренме пуҫлас умӗн ӑна ачашланӑ та каланӑ:

Когда она совсем уже свыклась с новой жизнью и из тощей, костлявой дворняжки обратилась в сытого, выхоленного пса, однажды перед ученьем хозяин погладил ее и сказал:

V. Талант! Талант! // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

— Ну, кала, кала малалла, тӑн кӗрт хӑвӑн командирна, — сӗнчӗ вӑл, утне хӑлхисем хушшинчен ачашланӑ тата ҫилхи айӗнчи йӑлтӑркка ӑшӑ тирне хыҫкаласа илнӗ май.

Гладя коня между ушей, почесывая ему под гривой шелковистую теплую кожу, он попросил: — Ну, валяй дальше, разделывай своего командира!

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Ачашланӑ чухне хӗрарӑм вӑл сан, — шухӑшларӗ Лузгин хурланса. — Аллуна ҫеҫ ил, вӑл ӗнтӗ тепринпе ачашланать!

«Пока бабу гладишь, она твоя, — с горечью подумал Лузгин. — А отнял руку, она уже к другому ластится!

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫӳлте, симӗс туратсем ҫинче, кайӑксем кӗшӗлтетнӗ, шӑхӑрса юрланӑ, вӑрмана чалӑшшӑн касса кӗнӗ хӗвел ҫути Ксюшӑна пӗрре ӑшшӑн ачашланӑ, тепре, мӗлкесене савӑнӑҫлӑн арпаштарса, чӑпар тум тӑхӑнтартнӑ.

Высоко в зеленых кронах гомонили и высвистывали птицы, косые потоки света рассекали лес и то обласкивали Ксюшу теплом, то одевали в пеструю веселую кутерьму теней.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӗр звенине, пӗчӗк ачана ачашланӑ пек, ачашлатпӑр, тепри ун ҫине тунсӑхласа пӑхать.

С одним цацкаемся, как с малым дитем, а другой глядит на него и тоскует.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней