Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

амакӗ (тĕпĕ: амак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн амакӗ сиксе тухнӑ?

Почему такой переполох?

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Сурӑхӗсем те улттӑшӗнчен иккӗшӗ кӑна путек туса пачӗҫ, вӗсем те вилеймен путексем кӑна пулчӗҫ, ыттисене тем амакӗ тытрӗ тейӗн: ҫулсерен пуран пӑрахаҫҫӗ.

И из шестерых овец объягнились лишь две, их ягнята только и выжили, а остальных как холера какая взяла: из года в год дохнут бог весть отчего.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн амакӗ пулнӑ сана?

— Что это с тобой творится такое?

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тем амакӗ ҫеҫ ку!

Чушь какая-то!

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Мӗн амакӗ сиксе тухнӑ тата санпа?

Что с тобой приключилось-то?

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Светӑпа ҫеҫ тем амакӗ сиксе ан тухтӑр ентӗ.

Помоги переводом

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

«Мӗскер амакӗ сиксе тухнӑ-ши?» — тесе пӑлханса кӗчӗ вӑл ректор пӳлӗмне.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Мӗн амакӗ?

Помоги переводом

Вӗҫсе курни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 63–67 с.

— Тата мӗн амакӗ тӗркӗшеҫҫӗ унта! — тарӑхса кӑшкӑрчӗ Фомин.

— Что их там черт мордует! — с досадой воскликнул Фомин.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мӗн амакӗ пулнӑ…

Что за чёрт…

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

«Чӑнах та юсама пултараҫҫӗ. Тем амакӗ те пулӗ», — шухӑшласа илчӗ те Григорий васкамасӑр хваттерӗ еннелле пӑрӑнчӗ.

«Айв самом деле могут накинуть. Чем черт не шутит», — подумал Григорий и не спеша повернул домой.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хуторта мӗн амакӗ пулса иртет — пӗлмерӗ.

Что творилось в хуторе — не знал.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Мӗн амакӗ пулнӑ? — ыйтрӗ вӑл пӳрте кӗпӗртетсе кӗрекен казаксене ҫул парса.

Пропустив входивших казаков, спросил: — Чего встомашились?

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ку мӗн амакӗ пулчӗ? — аллинчи пурттине ӳкерсе ыйтнӑ Матвей Кашулин.

— Что это за штука? — роняя топор, спросил Матвей Кашулин.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тем амакӗ пӑтранаҫҫӗ! — унтан вӑл салхуллӑн хашлатса сывласа ячӗ.

Черт знает что творится! — и тоскливо вздохнул.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Мӗн амакӗ?

Что за чудо?

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тем амакӗ калаҫатӑр эсир, итлеме те лайӑх мар.

Такое говорят, что слушать даже неприятно.

Философ // Хӗветӗр Уяр. Антон Чехов. Философ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 135-137 с.

— Мӗн амакӗ ҫак!

— Что за черт!

XXII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ирхине унпа миҫе хут тытӑҫса илтӗмӗр, а халь ав ҫывӑрма ман ҫумма килсе выртнӑ, тӗм амакӗ илсе килнӗ ӑна кунта, вӑратрӗ те — ҫапӑҫма хатӗрленет, шуйттан.

Утром до скольких разов сражались с ним, а зараз, пожалуйста, примостился рядом спать, нелегкая его принесла мне под бок, а разбудили его — на драку, анафема, готовится.

XVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ҫамрӑкчӗ, патварччӗ, анчах тем амакӗ пырса ҫыхланчӗ те — пӗтрӗ вара!

Молодая была, здоровая, а вот что-то заклинило ей, заколодило, и — шабаш!

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней