Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тигр сăмах пирĕн базăра пур.
Тигр (тĕпĕ: тигр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тигр ун-кун кускаласа ҫӳренине курать те вӑл кула-кула калать:

Увидела она, как мечется тигр, засмеялась и сказала:

Тигр, упӑте тата кӑткӑсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тигр хӑраса сиксе тӑчӗ, хыттӑн харлатса, каялла-малалла чупкаласа ҫаврӑнчӗ.

Тигр в ужасе вскочил и заметался, громко рыча.

Тигр, упӑте тата кӑткӑсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кӑткӑсем тухрӗҫ те тигр суранне сырӑнса илчӗҫ, ҫатӑр-ҫатӑр ҫыртма тытӑнчӗҫ.

Муравьи выбежали, облепили рану тигра и принялись жестоко кусать его.

Тигр, упӑте тата кӑткӑсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тигр выртнӑ вырӑнтан инҫех те мар кӑткӑ йӑви пулнӑ.

Случилось так, что поблизости находился муравейник.

Тигр, упӑте тата кӑткӑсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тигр пурпӗрех мухтанма чарӑнмарӗ.

Но тигр и тут не образумился.

Тигр, упӑте тата кӑткӑсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Сасартӑк чӑнкӑ сӑрт тӳпинчен пӗр шӗвӗр чул катӑлса анать те, мухтанчӑк тигр ҫурӑмне пырса тивсе, ӑна амантать.

Вдруг от вершины скалы оторвался острый камень, попал по спине тигру-хвастуну и ранил его.

Тигр, упӑте тата кӑткӑсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӗррехинче тигр икӗ вӑкӑра пӑвса пӑрахнӑ, тӗвене те таткаласа ҫурса тӑкнӑ.

Как-то тигр задрал двух буйволов и разорвал на куски верблюда.

Тигр, упӑте тата кӑткӑсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Анчах пурне те эпӗ ҫисе ярсан, эсӗ мӗн ҫийӗн вара? — ыйтать тигр.

— Но если я съем все, что же тогда будешь есть ты? — спросил тигр.

Кашкӑрпа, тилӗпе пӗрле сунара ҫӳренӗ тигр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тигр, тилӗ сӑмахӗпе савӑнса кайнӑскер, унран ҫапла ыйтать:

Тигр остался доволен ответом лисы и спросил:

Кашкӑрпа, тилӗпе пӗрле сунара ҫӳренӗ тигр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тигр ҫак сӑмахсене илтсен тарӑхса каять те кашкӑра пӗрре кӑна тӑхӑнтартса ярать чышкипе, лешӗ вилсе те каять.

Услышал тигр этот ответ, разгневался и так хватил волка лапой, что дух из него вышиб.

Кашкӑрпа, тилӗпе пӗрле сунара ҫӳренӗ тигр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Сунарта вӗсем пӑши, антилопа тата куян тытаҫҫӗ, ҫав тытнӑ виҫӗ тискер кайӑка хӑйсем хушшинче пайласа пама тигр кашкӑра хушать.

На охоте они задрали трех зверей: антилопу, оленя и зайца, и тигр повелел волку разделить добычу.

Кашкӑрпа, тилӗпе пӗрле сунара ҫӳренӗ тигр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӗррехинче тигр хӑйпе пӗрле кашкӑрпа тилле илет те сунара тухса каять.

Однажды тигр захватил с собой волка и лису и отправился на охоту.

Кашкӑрпа, тилӗпе пӗрле сунара ҫӳренӗ тигр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Патша ывӑлӗ ӑна читлӗхрен хӑваласа кӑларчӗ, хӑй те тухрӗ, пӑхса тӑракансене пурне те: — Курӑр! Акӑ вӑл, сирӗн тигр! — терӗ.

Выгнал царевич тигра из клетки, вышел из нее сам и сказал всем, кто тут был: — Глядите! Вон он стоит, ваш тигр!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тигр, ун ҫине сиксе ларса, ҫурса тӑкма хатӗрленсе тӑратчӗ, ҫав самантра лешӗ патша хӗрӗ Гуландаз пуҫӗнчен татса панӑ ҫӳҫе унӑн мӑйӗ ҫине ывӑтрӗ те, тискер кайӑк сасартӑках йӑвашланса, лӑпланса кайрӗ.

Хотел было тигр кинуться на царевича и растерзать его, но царевич бросил ему на шею тот самый волос, какой царевна Гуландаз вырвала у себя из головы и отдала возлюбленному. И тотчас же свирепый зверь умолк и замер на месте.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫак самантрах тарҫӑсем тигр читлӗхне йӑтса та килчӗҫ.

В тот же миг слуги принесли клетку с тигром.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Ну-ка, юншӑн ҫунакан тигр читлӗхне илсе килӗр!

— А ну, принесите-ка сюда клетку с кровожадным тигром!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Патша хӗрӗ ӑна йывӑҫ пуртӑпа чул каска ҫинчен, тигр ҫинчен каласа пачӗ.

Царевна рассказала ему про деревянный топор и каменную колоду, а также про тигра.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Унсӑр пуҫне тата манӑн ҫав тери тискер тигр пур.

А еще есть у меня свирепый тигр.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫапла хӑтӑлнӑ, тет, вара этем тигр чӗрнинчен.

Так человек спасся от когтей тигра.

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Виҫҫӗшӗ те читлӗх патне таврӑнчӗҫ, тигр читлӗхе кӗрсе тӑчӗ.

Все трое вернулись к клетке, и тигр в нее влез.

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней