Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тергенс (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун чухне сире тӳрех арестлеҫҫӗ, — терӗ Тергенс.

Да вас немедленно арестуют, — сказал Тергенс.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ну… ан тӗпче, — терӗ Тергенс, — пирӗн ӗҫ мар.

— Ну, оставь, — заметил Тергенс, — дело не наше.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тӗлӗнмелле ҫын эсир, — терӗ Тергенс.

— Странный вы человек, — сказал Тергенс.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тергенс, эпир ишетпӗр-и?

Так мы уж плывем, Тергенс?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Кунта ан туртӑр, — асӑрхаттарчӗ таркӑна Тергенс, — тинӗсри пушар — хурлӑхлӑ ӗҫ.

— Не курите здесь, — предупредил Тергенс беглеца, — пожар в море — дело печальное.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мачта никӗсӗ тӗлӗнчи тӗркесемпе ешчӗксене тӳнтере-тӳнтере Тергенс ҫыхӑсемпе михӗсенчен вырӑн тавраш майлаштарчӗ, ун ҫине минтерпе утиял пӑрахрӗ.

Перевернув около основания мачты ряд кип и ящиков, Тергенс устроил постель из тюков, на нее шкипер бросил подушку и одеяло.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Петвек ҫырана сӑнаса килнӗ хушӑра Тергенс шалти трюм люкне уҫрӗ, Давенанта ҫӗр каҫмалли вырӑнне кӑтартма ҫурта ҫутса унта анчӗ.

Пока Петвек ездил к берегу, Тергенс открыл внутренний трюмовый люк и со свечой прошел туда, чтобы указать Давенанту место его ночлега.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Гетрах сӗтел ҫинче ҫывӑрать, Тергенс — сак ҫинче.

Гетрах спал на столе, Тергенс — на скамье.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тергенс малалла та ҫакӑнтах тӑма шикленет, мӗншӗн тесен чикӗ хуралҫисем чул хысаксен хӗрринче пӑспа ӗҫлекен ботпа ҫӳресе «Упа амине» ҫӑмӑллӑнах хуптӗрлееҫҫӗ, — унӑн тиевӗ вара тӗрлӗ сӑрӑран, пӑсара тирӗсемпе духирен тата тӳмесенчен тӑрать.

Тергенс боялся оставаться, так как пограничники, выехав на паровом боте вдоль скал, легко могли арестовать «Медведицу» с ее грузом, состоявшим из красок, хорьковых кистей, духов и пуговиц.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫапах та, — терӗ Тергенс, — Гравелот сывлӑшпа вӗҫсе ҫухалман, чикӗ хуралҫисем ҫакна пӗлеҫҫӗ, вӗсем пӗтӗм ҫырана хыпашласа тухаҫҫӗ, ҫавӑнпа та яккӑра борт ҫине ҫӗклеме вӑхӑт ҫитрӗ тесе шухӑшлатӑп.

— Однако, — сказал Тергенс, — Гравелот не улетел по воздуху, пограничники это знают, они обшарят весь берег, и, я думаю, нам пора тащить якорь на борт.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапла ӗнтӗ, Давенант ҫӗнӗ ҫынсемпе тӗл пулчӗ, кӗҫех Тергенс шкиперӑн пӗчӗк каютине иртрӗ, ҫав самантрах ӑна итлекенсем ункӑларӗҫ.

Итак, Давенант встретил новых лиц и, пройдя в маленькую каюту шкипера Тергенса, скоро увидел себя окруженным слушателями.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней