Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Путивль (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак вӑхӑтра эпир ҫӗр утмӑл километрлӑ марш турӑмӑр, Путивль, Шалыгин, Эсман районӗсем урлӑ каҫса кайса, Орёл облаҫӗнчи Севск районне тухрӑмӑр.

За это время мы прошли маршем 160 километров, пересекли Путивльский, Шалыгинский, Эсманский районы и вышли в Севский район Орловской области.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫапла ӗнтӗ пире Путивль районӗнчен тухса кайма тиврӗ.

Хотя не хотелось, а уходить из Путивльского района пришлось.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫсем атака пуҫласа яричченех эпир пурсӑмӑр та ҫакна ҫирӗп туйса илтӗмӗр: тӑшман ҫӗнтерес-тӑвас пулсан, пирӗн пурӑнӑҫ пӗтӗмпех пӗтсе ларать — отряд та пӗтет, Путивль ҫыннисен мӗн пур ӗҫӗсем те пӗтеҫҫӗ.

Сразу, как немцы пошли в атаку, всем было ясно: если не выдержим, всё погибло, весь отряд, всё дело путивлян.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн разедчиксем, хресченсем пек тумланса пасарсене кайса ҫӳрекенскерсем, нимӗҫсен орудисем тиенӗ автомашинисем Бурынь, Конотоп, Кролевск, Глухов, Шалыгин хулисенчен Путивль хулине куҫма тытӑнни ҫинчен пӗлтерме пуҫларӗҫ.

Наши разведчики, ездившие на базары под видом крестьян, начали сообщать о движении автомашин с отрядами противника в сторону Путивля из Бурыни, Конотопа, Кролевца, Глухова, Шалыгина.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫитменнине эпир ҫакна та аванах пӗлсе тӑратпӑр: Путивль хулинче нимӗҫ салтакӗсемпе полицисем кунран-кунах хутшӑнсах пыраҫҫӗ.

К тому же для нас не было тайной, что в Путивле с каждым днём солдат и полиции прибавляется.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сӗтел ҫинче Путивль районӗн картти ҫеҫ мар, юнашар ытти районсен карттисем те курӑнма пуҫларӗҫ.

На столе уже не только лист Путивльского района, а и листы прилегающих к нему с севера районов, которые до сих пор не раскладывались.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку колонна Путивль ҫулӗ тӑрӑх вӑрман хӗррипеле ҫурҫӗрелле куҫать иккен.

Колонна двигалась по дороге от Путивля на север мимо леса.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл кунсенче ман пуҫра ҫеҫ мар, Путивль ҫыннисен нумайӑшӗн пуҫӗнче ҫапла шухӑш ҫавӑрӑнса тӑнӑ пулӗ: акӑ аслӑ Мускав, акӑ Кремль, Кремльре кабинет, вӑл кабинетра пысӑк карта ҫакӑнса тӑрать; ҫав карта ҫинче Путивльрен ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫ еннелли лаптӑка симӗс сӑрӑпа сӑрласа паллӑ тунӑ; ҫак симӗс сӑрӑ ҫине Сталин юлташ хӑй аллипе хӗрлӗ кӑранташпа темӗнле паллӑсем туса тухать…

Вероятно, не только я, многие путивляне представили себе тогда Москву, кабинет, большую карту на стене, маленькое зелёное пятнышко на нём к северо-западу от Путивля и руку, делающую на этом зелёном пятнышке отметку красным карандашом; и ведь может быть эта карта — в кабинете Сталина, и перед ней стоит он сам — это его рука делает отметку на карте.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн Путивль ҫыннисем пур енчен те Семен Васильевич пек пулма тӑрӑшни ҫинчен эпӗ маларах та каланӑччӗ.

Я уже говорил, что наши путивляне даже во внешности старались подражать Семёну Васильевичу.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль хулине тухса каять те сӗтӗрӗнсе ҫӳрет кунӗ-кунӗпе ӑҫта килчӗ унта, — пасарсенче пӑхса ҫӳрет, салтаксемпе паллашать, ухмаха персе, вӗсем ҫумне ҫыхланать те вӗсемпе пӗрле казармӑсене пырса курать, мӗн пура-ҫука шӑршласа пӗлет.

Пойдёт в Путивль, целый день будет шнырять по базару, крутиться среди солдат, вроде дурачок, а потом проберётся с ними в казарму.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн разведчиксем Путивль хулине хӑнана ҫӳренӗ пекех кайса ҫӳреҫҫӗ.

Наши люди были постоянными гостями в Путивле.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль ҫыннисем мӗн ӗлӗкренпех хӑйсен хулин ячӗ вырӑс халӑхӗн чаплӑ литературӑллӑ памятникӗнче — «Игорь полкӗ ҫинчен хунӑ юрӑра» тӗлпулнипе мӑнкӑмӑллӑн савӑнса мухтанаҫҫӗ.

Путивляне издавна гордятся тем, что их город упомянут в «Слове о полку Игореве».

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑрҫӑ пӗтнӗ хыҫҫӑн пурӑнӑҫа юсас ҫинчен, кашни колхозра, шкулра, хулара мӗн-мӗн тума ӗмӗтленни ҫинчен халь, ҫак сӗм-вӑрманти землянкӑсенче пурӑннӑ чух, пирӗн Путивль ҫыннисенчен пӗр Базима ҫеҫ мар, нумайӑшӗсем ҫавӑн пекех шухӑшлаҫҫӗ.

Не только Базима — многие из нас, путивлян, в те дни, живя в землянках в глуши леса, думали о том, что не успели сделать до войны и что нужно будет сделать после окончания её в своём районе, городе, колхозе, школе.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӗ ӗнтӗ, ҫак ҫапӑҫу хыҫҫӑн, пирӗн военнӑй юлташсем те Путивль партизанӗсем ҫине урӑхла пӑхма тивӗҫлӗ.

Очень радовало и то, что наши военные товарищи теперь должны были уже иначе смотреть на нас, путивлян.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Танксем пирӗн ҫине Путивль енчен, мӑн ҫул тӑрӑх ҫӗмӗрттерсе килеҫҫӗ.

Танки подходили по главной дороге, со стороны Путивля.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир тата акӑ мӗн пӗлтӗмӗр: Путивль хулинчи тӗрме килкартинчен кашни ирех пӗр лав кӗреҫе тиесе хула тулашнелле турттарса тухаҫҫӗ иккен.

Вот что ее мы узнали: в Путивле со двора тюрьмы ежедневно выезжает подвода, нагруженная лопатами.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку вӑхӑтра нимӗҫ провокаторӗсем «Ковчак отрядне пӗтӗмпех ҫапса аркатнӑ, Ковпака хӑйне Путивль хулинче ҫакса вӗлернӗ» тесе суя хыпар сарса янӑччӗ.

Немецкие провокаторы успели уже распространить слух, что отряд Ковпака разбит, а сам он пойман и повешен в Путивле.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку отряд та, пирӗн пекех, Путивль хулинченех тухса килнӗ-мӗн.

Группа, как и мы, вышла из Путивля.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир Путивль районӗн кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫ пайӗнче, хамӑрпа тӗлме-тӗл тенӗ пек, Новослободск вӑрманӗнче тата тепӗр пысӑках мар партизан отрячӗ пурри ҫинчен пӗлтӗмӗр.

Мы знали; что в противоположной, юго-восточной части Путивльского района, в Новослободском лесу, должна была базироваться ещё одна небольшая партизанская группа.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн пата Путивль райисполком председателӗ Иван Иванович Высоцкий килнеллеччӗ.

К нам должен был придти председатель Путивльского райисполкома Иван Иванович Высоцкий.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней