Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пикмӑрса (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пикмӑрса патӗнче.

— У Бикмурзы.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ан тив, ял халӑхӗ тӗлӗнсе тӑтӑр! — хаваслӑн лӗкӗртетрӗ кӑмӑлӗ тулнӑ Пикмӑрса.

Пусть люди дивятся! — радостно заорал переполненный счастьем Бикмурза.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса, теп, Пикмӑрса! — илтӗнчӗ унӑн сасси.

— Бикмурза, — послышался ее полушепот.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Яр, тутлӑрах пултӑр, — килӗшрӗ Пикмӑрса.

— Давай, чтобы вкуснее было! — махнул рукой счастливый Бикмурза.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса арӑмӗ ниме халӑхне апатлантарма яшка та ҫакнӑ иккен.

Жена Бикмурзы уже сготовила горячий обед.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса валли хатӗрленӗ пӗренесене ҫӗр варринче турттарчӗҫ.

Заготовленные для дома Бикмурзы бревна вывозили в деревню глубокой ночью.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫавна каламастӑп-и, — сывлӑшне хаш ҫавӑрчӗ Пикмӑрса.

— И я об том же говорю, — Бикмурза шумно вздохнул.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ Пикмӑрса ӗҫленӗ вырӑн.

Вот и место работы Бикмурзы.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса малта.

Бикмурза пошел вперед.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗскӗн Пикмӑрса, ҫак сӑмахсене илтсен, макӑрса-йӗрсе яманни кӑна.

Услышав все это, бедный Бикмурза едва не расплакался.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вӑрманӑм… — аптрасарах тӑчӗ Пикмӑрса, — ҫук ҫав ман вӑрман.

— Так ведь нет у меня лесу-то, — Бикмурза растерянно развел руками.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса, эсӗ-ҫке?

— Бикмурза, ты?

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса Хӗрлӗ вӑрманта тесен, ҫакӑнта пулма кирлӗччӗ-ҫке…

Если уж Бикмурза направился в Красный лес, то он должен быть непременно где-то здесь…

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса тӗлӗнчен иртес чух пӑртак чарӑнса тӑчӗҫ, мӗскӗн хуҫана инкек пуснине асӑрхарӗҫ, кулянакан килйыша йӑпатмалли сӑмах суйларӗҫ.

Увидев рухнувшую избу Бикмурзы, остановились возле убитых горем хозяев, стараясь найти слова утешения.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса аллине кӑна сулчӗ, каялла ҫаврӑнса пӑхмарӗ.

Но он только махнул им рукой.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса, унпа калаҫса тӑмасӑр, аслӑк айне кӗчӗ, яка авӑрлӑ пурттине илсе, ҫурӑмӗ хыҫне хӗстерчӗ, ишӗлнӗ ҫурчӗ хӗррипе катмакланса урамалла тухрӗ, тӑвалла ҫул тытрӗ.

И, не вступая в дальнейшие разговоры, зашел под навес, вынес оттуда топор с гладким топорищем, сунул его за пояс и, осторожно обогнув рухнувшее жилище, пошел вверх по улице, в гору.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса ларнӑ ҫӗртен тӑчӗ.

Бикмурза тяжело поднялся с колоды.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса пурпӗрех ун патне йӑлӑнас ҫук, пуҫҫапас ҫук ӑна.

А Бикмурза все равно не пойдет к нему на поклон, ни за что на свете!..

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пикмӑрса пырасса кӗтет пуль.

Наверное, ожидает, что Бикмурза пойдет к нему на поклон.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь ак, чӗнтӗрлӗ крыльца ҫине тухса, Пикмӑрса еннелле пӑхать.

Вот он вышел на кружевное крылечко и с улыбкой посматривает в сторону несчастного Бикмурзы,

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней