Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Исаков (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сансӑр каяс теместӗп-ха, — терӗ Исаков та, шӳтлесе.

— Не хочу уезжать без тебя, — шутливо сказал Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

…Ҫакӑн хыҫҫӑн Зойӑпа Исаков пӗр-пӗринпе чылай хушӑ калаҫмасӑр пурӑнчӗҫ, куҫа-куҫӑн курнӑҫасран та пытанарах ҫӳрерӗҫ.

…После этого Зоя и Исаков долго не разговаривали друг с другом и избегали от встречи друг с другом.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

«Ав епле иккен эсӗ!.. — шухӑшларӗ Исаков, хӗрӗн хитре кӗлетки ҫине пӑхса.

«Вот ты какая!.. — думал Исаков, глядя на красивую фигуру девушки.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Зоя… — терӗ Исаков чылайран тин, хӑй пӑлханса кайнине пусарма тӑрӑшса.

— Зоя… — сказал Исаков через продолжительное время, стараясь подавить волнение.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Зоя сӑмахӗсенчен тӗлӗннипе Исаков нимӗн калама аптрарӗ.

Исаков растерялся от слов Зои.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Исаков сӑнӗ кӗтмен ҫӗртен тӗксӗмленме тытӑнчӗ; хӑй сисмесӗрех, вӑл хӑйӑр ҫинче выртакан чӗрӗ хулла тытса хуҫкалама тапратрӗ.

Лицо Исакова внезапно потемнело; он, сам того не замечая, стал ломать лежавший на песке свежий прутик.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Исаков ун ҫине тӳррӗн пӑхрӗ.

Исаков вгляделся на нее.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Зоя, темле тӗлӗнмелле япала курнӑ пек сасартӑк куҫӗсене чарса, Исаков ҫине тинкерсе пӑхрӗ, пӗр хушӑ чӗнмесӗр ларчӗ.

Зоя вдруг широко раскрыла глаза, как будто увидела что-то странное, и пристально посмотрела на Исакова, некоторое время просидела не вымолвив ни слова.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Эпир вара яланах пӗр-пӗрне пулӑшса ӗҫлӗттӗмӗр, вӗренеттӗмӗр, телейлӗ пурӑнӑттӑмӑр, — терӗ Исаков, Зоя аллине хуллен ачашласа илсе.

А мы бы всегда помогали друг другу, учились, жили бы счастливо, — сказал Исаков, тихонько поглаживая руку Зои.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Исаков хӑй мӗнле шухӑшланине пӗр пытармасӑр каласа пачӗ.

Исаков откровенно высказал свое сокровенное мнение.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Кала ара, итлетӗп! — терӗ Зоя, Исаков ҫине кӑмӑллӑн пӑхса.

Говори, я слушаю! — сказала Зоя, с удовольствием взглянув на Исакова.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Исаков хӑйӑр ҫинчен сиксе тӑчӗ те Зоя ҫывӑхнерех пырса ларчӗ.

Исаков вскочил с песка и подсел поближе к Зое.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Исаков малалла та вӗренесшӗн-ха, вӗреннӗ май ӗҫлесшӗн те.

Исаков и дальше хочет учиться, во время обучения — работать.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Ун ҫине пӑхса, Исаков шухӑша кайса юлать.

Исаков задумывается, глядя на него.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Телейне питех курсах каймастӑп-ха эпӗ, — ассӑн сывласа пуҫне пӑркаларӗ Исаков.

— Я не очень-то в этом счастье вижу, — вздохнув, покачал головой Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Ӑнланаймарӑм эп сана, — тӗлӗнчӗ Исаков.

Не понял я тебя, — удивился Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Ҫу каҫа Исаков килте пурӑннӑ, кӗркунне ялхуҫалӑх институтне вӗренме кӗнӗ.

За лето Исаков прожил дома, а осенью поступил в сельскохозяйственный институт.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Исаков ватӑ каччӑ мар, анчах ӑна ытла ҫамрӑк теме те ҫук — час вӑтӑра ҫитет ӗнтӗ.

…Исаков не старый парень, но его нельзя назвать слишком молодым — скоро ему уже тридцать будет.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Тӑххӑр ҫитрӗ — терӗ Исаков, ал тунинчи сехечӗ ҫине пӑхса.

— Настало девять часов, — сказал Исаков, глядя на ручные часы.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Хальхи хӗрсем питӗ тиркеҫҫӗ вӗт, — шӳтлерӗ Исаков та.

Нынешние девушки очень привередливы, — пошутил и Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней