Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ӗлӗкхи дворянсен гербӗ евӗрлӗ кукӑр-макӑр «Д» саспалли Дульник ҫырнине пӗлтернӗ.Витиеватая буква «Д», похожая на старинный дворянский герб, заключала послание Дульника.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник юри ӳсӗрсе илчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник аллине хӑйӗн ваткӑллӑ йӗмӗ кӗсйине чиксе ячӗ те, унтан йӑвӑ шӑллӑ пуҫ тури туртса кӑларчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Ун пек юрамасть ӗнтӗ, — терӗ Дульник ӳпкелешсе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник аллисемпе хӑлаҫланса илчӗ:
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ку Дульник иккен.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник виҫҫӗмӗш рангри капитан сывлӑхӗшӗн тост ҫӗклеме хӑтланчӗ, анчах ӑна Михал Михалыч пӳлчӗ:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник аллаппине ярт тӑсса тытнӑ пӳрнисене тӑнлавӗ тӗлӗнчен антармасӑр, кӑкӑрне каҫӑртарах, сулахай аллине пӗҫӗ тӑрӑх ярт тытса, «Смирно» командӑпа тӗлӗнмелле чаплӑ тӑрать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник пӗр кӗтмен ҫӗртен манӑн умма тухса тӑчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пӗлместӗп ӗнтӗ, Дульник мана пулӑшма пыман пулсан мӗнле пӗтнӗ пулӗччӗ-ши ҫак хирӗҫӳ?Не знаю, чем бы все кончилось, если бы на помощь мне не пришел Дульник.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник «че-пе» — чрезвычайлӑ происшестви — пулнине тавҫӑрса илчӗ те, ман хыҫранах пычӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Каҫма ыйтатпӑр, виҫҫӗмӗш рангри капитан юлташ, — терӗ хисеплӗн Дульник.— Просим извинить, товарищ капитан третьего ранга, — сразу же нашелся Дульник.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник хӑвӑрттӑн ҫул уҫса кӗрсе кайрӗ, документсене кӑтартма тесе, пӗр минутлӑха чарӑнса тӑчӗ те унӑн ури айӗнче каҫма шатӑртатса илчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ хамӑн тусӑма — Дульник ҫине шанма хӑнӑхнӑ.В житейских делах я привык доверяться моему приятелю — Дульнику.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Хамӑрӑн мӗн тумаллине пӗлетпӗр ӗнтӗ халь! — терӗ вӗриленсе Дульник, чӗнӗве вуласа тухнӑ хыҫҫӑн.— Мы знаем теперь, что нам делать, — возбужденно сказал Дульник, прочитав призыв.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник, хӑйӗн ӑшӗнче ҫӗкленсе килнӗ туйӑма чараймасӑр, пуҫӗ ҫинчен бескозыркине ҫатӑртаттарса хывса илчӗ.Дульник сорвал с головы бескозырку, не сдерживая своих чувств.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпир Дульник хыҫҫӑн кайса граб йывӑҫҫисем пӗтекен чӑнкӑ ҫыран хӗррине пырса тухрӑмӑр; малалла сайра юмансемпе каврӑҫсем тата йӗплӗ хулӑпа шӑлан тӗмисем хутӑш ӳссе ларнӑ кӑнтӑрти вӗтлӗх каять.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Разведкӑна янӑ Дульник кӑшкӑрса чупса килчӗ:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник ҫывӑрать, анчах Саша мана кӗтсе тӑнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Ахаль медицина ҫине куҫарса каласан, нервӑсем сулчӑланса кайни пулать, — терӗ Дульник.— В переводе на простую медицину — расшалились нервы, — оказал Дульник.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.