Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ваҫилей (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кама калатӑн эс пит култармӑш тесе? — куҫне-пуҫне вылятрӗ Ваҫилей.

— Про кого ты говоришь шутник? — Васьлей хитро сощурил глаза.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вӑрман вӑрланине пӗлтӗмӗр ӗнтӗ, — терӗ Ваҫилей.

— Значит, так: лес все-таки украли… — сказал Васьлей.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗмӗчӗ тинех тӳрре тухасса сиснӗ Ваҫилей йӑл кулчӗ.

Васьлей не мог спрятать счастливой улыбки.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫак ялтан вӑрмана кайса килекенсем пулчӗҫ-ши? — калас сӑмахӗсене кирлӗ пек суйламасӑрах персе ячӗ Ваҫилей.

— Не ездил ли кто из вашей деревни в лес в эти дни? — с ходу выпалил Васьлей.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ваҫилей ун патнелле хашӑлтатса чупса ҫитрӗ, каяс ҫӗртен чарса тӑчӗ.

Васьлей чуть ли не бегом бросился за ним, догнал, остановил:

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кам ӑна ҫак хушӑра пулӑшма пултарӗ, Ваҫилей ун-кун пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Кто бы помог ему в нужное время, Васьлей, оглядываясь по сторонам, продолжил путь по деревне.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Укӑлча хапхи патне ҫитмешкӗн ҫаврӑнса ӗлкӗрейнӗ пулсан, Ваҫилей вӗсемпе пӗрлех ларса кайнӑ пулӗччӗ — ӗлкӗреймерӗ.

Если бы Васьлей успел к этому времени дойти до околицы, уехал бы вместе с ними, но он не успел.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ваҫилей, хырӑмӗ пысӑк пулсан та, выҫса хӑвӑрӑлса ҫитнӗччӗ ӗнтӗ, автан тукмакӗ пирки асне илсенех, тем хыпса ҫӑтасси килсе кайрӗ, халиччен тукмак мар, тӗкне те хӑвармарӗҫ пуль ун валли.

Большое брюхо Васьлея, однако, опустело, захотело есть, он, сглатывая слюну, вспомнил про петуха, и с сожалением подумал: до сих пор не то что ножки, а и пера поди от петуха не осталось.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куҫӑн курса, ак ҫак ҫын ӗнер вӑрмана кайса йывӑҫ вӑрласа килчӗ тесе пӳрнепе тӑсса кӑтартакана Ваҫилей ҫаплах тупаймарӗ.

В общем, Васьлей так и не нашел никого, кто пальцем бы показал, что вот этот человек был в лесу и воровал бревна.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лешсем Элюкка патнелле утрӗҫ, Ваҫилей хӑй ӗҫне тытӑнчӗ.

Они продолжили путь к дому Элюкки, Васьлей принялся за свое дело.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ваҫилей лешсем хыҫҫӑн васкаса чупрӗ.

Васьлей, больше не оглядываясь, бросился догонять ушедших.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эсӗ ӑна ху кӑларса пар, — тепӗр хут йӑлӑнчӗ Ваҫилей.

— Ты мне сам достань картуз-то, — снова попросил Васьлей.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр Ваҫилей кӑна темӗн тытӑнса тӑчӗ.

Остался зачем-то один Васьлей.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ак ӗнтӗ… — аптраса ӳкрӗ Ваҫилей.

— Вот те на… — совсем потерялся Васьлей.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йӗрессе ҫитнӗ Ваҫилей хӑйне пулӑшма вӑрман теҫетникне чӗнчӗ, вӗсене иккӗшне пулӑшма вӑйпитти страшник те пычӗ.

Готовый разреветься, Васьлей позвал в помощники десятника, к ним присоединился и здоровенный стражник.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ваҫилей ӑна, ҫӗклесе, пура айне чикрӗ, пӗтӗм вӑйӗпе мекӗрленсе хирӗлтерме тытӑнчӗ — пури ним чухлӗ те хускалмарӗ.

Васьлей подсунул под бревно и навалился на нее всем своим пухлым брюхом — сруб стоял как влитой.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ваҫилей нимӗн те мар пек пура патне пырса тӑчӗ.

Васьлей смело подошел к срубу.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— А ну, Шыҫмак! — Ваҫилей енне ҫаврӑнчӗ страшник.

— А ну, Шысьмак, — стражник повернулся к Васьлею.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ай улталать, куҫ умӗнче улталать! — тарӑхса кӑшкӑрса ячӗ Ваҫилей, — ӗнер тиесе килтӗр-ҫке ӗнтӗ пӗрене?

— Вот врет, вот врет, прямо на глазах! — прервал плавную речь Имета Васьлей, — вчера же, вчера привезли вы эти бревна!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чимӗр-ха, — Ваҫилей сӑмахне пӳлчӗ вӑрман теҫетникӗ, унтан Имет енне пӑхрӗ, — ҫӗнӗ пурана хӑҫан лартрӑн эс?

— Постой, — оборвал Шысьмака стражник и взглянул на Имета: — Ты когда новый сруб, говоришь, поставил?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней